|
5月16日下午新星出版社出版举行女性主义学术力作《千万别娶大脚女人》的作品研讨会(双语)。
金黄色的装祯光芒四射,它就是这部跨文化研究之作——《千万别娶大脚女人:世界谚语中的女人》,由荷兰莱顿大学的女性文化研究专家米尼克•斯希珀教授(Mineke Schipper)倾注数年心血打磨而成。正是它,吸引了关注女性主义和中国女性主义的各界朋友纷纷前来,汇聚一堂。好书值得我们一再品读、探讨、研究。继2006年9月举行的《千万别娶大脚女人》学术沙龙之后(由首都师范大学的荒林教授在北大风入松书店主持),荒林教授再次主持、举办了《千万别娶大脚女人》的作品研讨。本次座谈会就是让来宾进一步深入品读、探讨它。
各界朋友齐聚在清幽、古雅的湄江茶苑中,静静地品着名贵的香茗,轻轻地翻阅已经熟读的这部作品,这次的探讨,会怎样引领我们由混沌走向澈透呢?新星出版社的于九涛先生深知《千万别娶大脚女人——世界谚语中的女人》内蕴之丰富深刻、学术建构之前沿等特性,于是,内敛持重的他致以简短精辟的开场白,就把话筒传递给这本书的作者——米尼克女士。
蕴含的性别歧视之共性。怎样理解和应对谚语所折射的根深蒂固的性别歧视?米尼克女士幽默地提出这样的策略,我们不妨将谚语中的性别进行反转、置换。比如,将“女子无才便是德”置换成“男子无才便是德”,会怎样呢?
清华大学的刘兵教授用娴熟的英语首先肯定了米尼克教授的这本著作对中国性别文化研究的重大意义,并坦承可以从谚语中感受到男性的不安和恐惧,紧接着提出疑问:书中精选出的各国谚语更多地展示出性别文化的共性,而国家、民族以及不同文化之间的差异何在呢?
米尼克教授强调自己希望通过“平等对话”来消除性别隔阂和歧视,然后又幽默地说自己并非“女性主义者”而是“平等主义者”。
清华大学的肖巍教授用流畅热情的英语发言回应了刘兵教授的“文化差异性”问题。她发现儿歌“两只老虎”在中、美、瑞典等国广泛流行,并由此推测,人类是否是同一祖先,因而才会形成文化的共通性和相似性。肖巍女士笑称,不愿意接受米尼克教授提出的“性别置换”策略,她希望男性和女性一样优秀,并希望我们通过阅读、研究米尼克教授这本以谚语这种口述史写就的著作,能够找出两性间的差距何在,并努力去消除这些差距。
米尼克教授对肖巍女士精辟、积极的观点极为赞同,并做出解释——“性别置换”的策略原本是一位非洲女性提出的,自己只是引用她的观点,接着教授又提出消除两性间差距(gap)的策略,即让所有的母亲都拥有平等的性别认知,并从小教育儿女,让他们从小树立男女平等的性别意识。
中国公安大学的荣维毅教授犀利地提出质疑,米尼克教授一再强调自己是“平等主义者”,希望“平等对话”,但是正如强悍的美国不会主动同伊拉克和平等对话一样,享受特权的男性亦然。荣维毅教授的观点让众人意识到女性主义理论以及行动的必要性和重要性。最后,荣教授就此书的传播推广问题提出很好的建议。
|