首页>>读 书>>书界广角字号:
德国汉学家顾彬称金庸在写作上代表一种退步
中国网 china.com.cn  时间: 2007-08-29  发表评论>>

一个德国教授、汉学家,正在以罕见的热情和强烈的批判态度,介入到中国当下的文化争论中来。

德国汉学家顾彬(WolfgangKu-bin)继去年屡次发表关于对中国文学的观点后,上周在接受“德国之声”的采访时,谈及北京高中语文教材篇目存废问题(去掉《阿Q正传》,增加《雪山飞狐》)引发的“金庸战鲁迅”的争吵。他评价鲁迅是中国20世纪最能代表现代性的作家,金庸只是个传统的作家。

“对我来说,金庸在写作上代表的是一种退步,”顾彬表示,他可以理解为什么很多读者不愿意读鲁迅的作品,“因为鲁迅作品中的叙述者是一种不可靠的现代性的叙述者,读者不愿意在阅读的时候需要不停地思考‘叙述者的立场是什么’、‘主人公的立场是什么’、‘我自己的立场又是什么’这样的问题。而金庸作品中的叙述者什么都告诉读者了,读者也不需要再从另外一个角度思考。”

他还表示,对德国当代文人来说,金庸的写作方式早就过时了。“100年后我们还会看鲁迅,但是不一定还会看金庸。”

此前,顾彬曾多次以会不会外语作为标准,贬低中国的当代小说家,由于打击面过大,他的观点遭到了许多人公开的质疑或反击。

“德国之声”介绍说,顾彬曾在1990年代编译出版了一套6卷本的德文版《鲁迅文集》。他翻译的德文版鲁迅书信也有望于今年年底出版发行。

顾彬说,现在大部分中国学者看不懂鲁迅作品中深层次的意义。因为他们不懂外语,即便是懂一点英语,但是不会德语和日语。因此他们无法透过德国文化和日本文化来阅读鲁迅的作品。

他以尼采举例:“鲁迅读过尼采的德文原著,他的作品中有很重的尼采的痕迹。所以有人把鲁迅比喻成‘中国的尼采’。尼采是一个伟大的同时也是一个非常可怕的思想家。如果只是阅读译本,你根本感觉不到他的危险性。对我来说,鲁迅也是一个非常可怕危险的思想家。那么,看不懂尼采原文的学者又怎么能比较出鲁迅和尼采之间的相似性。”

来源:东方早报

文章来源: 中国网 责任编辑: 小溪
[收藏] [打印] [ ] [关闭]
相关新闻
-成功没有捷径 "成功学"图书畅销只因玩概念
-辛普森"杀妻书"网络热销网民积极书店抵制(图)
-《说文解字考正》析许慎之误揭字之真本义(图)
-德国在发生着变化——专访德国汉学家顾彬
-汉学家顾彬主编十卷本中国文学史(图)
网友留言 进入论坛>>
昵 称 匿名
留言须知 版权与免责声明