资讯: ·《中日交流标准日本语》出版20周年召唤新老读者 ·吴晓波《激荡三十年》获和讯财经图书大奖图 ·欧洲著作"中国文学史"将推中文版 ·二十四册《吕祖谦全集》正式出版 ·娄师白再起诉"齐白石辞典"编著方 ·李政道为《少年班30年》题写书名并作序  [推荐] [收藏] [打印] [ ] [关闭]
首页>>读 书>>悦读时光>>新知 字号:
方言解读:北京人的"憋屈"话
中国网 china.com.cn  时间: 2008-03-28  发表评论>>

随着赵本山小品的热播,“东北话”已打入了全国的语言“市场”,大有成为“通用语”、“普通话”之势,“忽悠”、“憋屈”、“拔凉拔凉的”,几乎人人会说,天天见面。今天,就说说几段“憋屈”的话。

其实,北京话里也有“憋屈”一样的词儿,即“憋囚”或“憋憋囚囚”,“囚”读轻声,郁闷、不通畅、窄小憋闷的意思。这个词儿,或许也是从东北话“憋屈”而来(北京方言中的一些词汇,往往和山东方言、东北方言一样——山东人闯关东,关外人“从龙入关”,又进入关内,这样一来,语言就串通了),到了北京人嘴里,稍加改造,“屈”——“囚”,同声之转,变成了京语京言。

这个意思的北京话,还有“窝憋”、“窝作”。第二个字均读轻声。刘一达先生的《大杂院变奏曲》中写道:“在上岁数人的眼里,大杂院却有另一种情感,您觉得住着窝憋不是,他却感到亲热。”是窄小的意思。《儿女英雄传》:“进去定要占下场门儿的两间官座儿楼,一问,说都有人占下了,只得在顺着戏台那间倒座儿楼上窝憋下。”是过于狭小而勉强坐卧的意思。

“又瞧老头子起昨儿回来透着没神儿,又怕窝作出病来,左难又难。”(《小额》)是郁闷不舒的意思。“起昨儿”,即“从昨天起”。

自己委屈或使人感到委屈,“饮恨于心而不能表白”,谓之“窝心”,这是一般常用的话。受到很重的打击,谓之“挨了窝心脚”,如《红楼梦》:“不是我拦着,窝心脚把你的肠子还窝出来呢。”俗语还有“嘴巴池子窝心脚”,左右开弓打嘴巴子(嘴巴,正手打;池子,反手打),当中又挨一脚踹,可真够窝囊的。

“窝囊”也是北京话,胆小,怯懦,委屈不敢明言之意。苏叔阳《家庭大事》:“瞧去年冬天你那个窝囊样儿,还得我大风雪里去追你。好像你是个什么了不起的男子汉。”《四世同堂》:“他,真的,并没有害怕,可是不由的想到,万一真死在她的手里,实在太窝囊。”

程度犹甚者,加上感情色彩,谓之“窝囊废”。如《四世同堂》:“我们再低着头装窝囊废,世界上恐怕就没有一个人同情咱们,看得起咱们了。”上世纪五十年代,有个著名的东北话剧《春风吹到诺敏河》,剧中有云:“韩老四,你这窝囊废,还咋唬个啥?”“咋唬”是东北话也是北京话,叫嚷。

明清之际,山西有个大文人、大医学家傅山(青主),愤明季腐恶,坚苦气节,土穴养母,他对“窝囊”有个深中肯綮的解释:“俗骂龌龊不出气人曰窝囊。窝言其不离窝,无四方远大之志也;囊言其知有囊橐(náng tuó,盛物的袋子),包包裹裹,无光明取舍之度也。亦可作月襄月襄(左月、右襄)(rǎng),是多肉而无骨也。大概人无光明远大之志,则言语行事无所不窝囊也。而好衣好饭,不过图饱暖之人,与猪狗无异。”(《霜红龛集》卷37《杂记》)顺着傅山的理路,我作俗解,囊,即囊膪chuài,及头蹄下水,无用之物也。(弥松颐)

文章来源: 北京晚报 责任编辑: 悠悠
[我要纠错] [推荐] [收藏] [打印] [ ] [关闭]
相关新闻
-讲解老北京话 无声无息的"鸦默雀静儿"
-倪萍:影视剧说方言与推广普通话不矛盾
-“多元”不是乱来,播新闻慎用方言
-中国有130种语言 相当部分已濒危或正走向濒危
-京腔京韵北京话
网友留言 进入论坛>>
昵 称 匿名
留言须知 版权与免责声明