资讯: ·施林克:小说与电影盛事"扯上关系"连自己都认不出 ·何建明的《部长与国家》将成为今年国庆献礼大片 ·《百家讲坛》制片人称节目遭末位淘汰为假新闻 ·最后遗作《小团圆》出版 文坛再吹张爱玲旋风 ·08年度"最奇怪书名奖"候选名单出炉 ·北京出版创意产业园区今年将完成立项审批  [推荐] [收藏] [打印] [ ] [关闭]
首页>>读 书>>资讯 字号:
施林克:小说与电影盛事"扯上关系"连自己都认不出
中国网 china.com.cn  时间: 2009-02-26  发表评论>>

  “我的小说有自己的画面,而电影不能重现我的画面。”奥斯卡获奖影片《生死朗读》原著作者本哈德·施林克,在小说与电影界盛事“扯上关系”后,对记者表示。但他很欣慰的是,电影的导演斯蒂芬·戴德利和编剧大卫·黑尔,“一起守卫了这个故事和这本书的主题”、“电影是倒叙视角,他本可以把这部片子导成一部屠犹片,但他没有,他拍的是‘战后一代’卷入‘战争那一代人’罪责的片子。”

  影片《生死朗读》早在今年奥斯卡揭晓之前,就已因获多项提名而成为舆论的中心。许多人把这部影片,与近期各电影奖项垂青的涉及大屠杀题材的影片并提,譬如《穿条纹睡衣的男孩》(英国电影学院奖)、《行动目标希特勒》(美国电影视觉效果公会奖)和《反抗军》(本届奥斯卡最佳配乐奖提名)等,甚至有舆论因此生发这一观点,“各大电影节和颁奖礼聚集太多二战纳粹大屠杀题材的影片,不是一个好现象”。

  就此,施林克绝不苟同:“请允许我再强调一遍,《生死朗读》不是关于纳粹或屠犹的,它是一本关于战后一代和战争一代之间关系的书,关于罪责。就当下美国电影热衷第三帝国和屠犹题材,美国女作家乔伊斯·哈克特曾解释为‘经历了道德分裂的布什年代,人们强烈向往道德上的一致性,向往清晰有力的善恶标准’。从这种意义上说,《生死朗读》不属于这一系列。”

  此前五度获奥斯卡提名的凯特·温斯莱特,凭借在影片《生死朗读》中的演出,今年终捧奥斯卡影后小金人。施林克说,凯特·温丝莱特出演“女一号”汉娜·施密茨,这是他本人一直盼望的。而温丝莱特也演绎出了他期望的效果:“让观众怀有一种‘矛盾心理’去注视她,如同米夏·伯格在书中体验的那般。这是‘战后一代’对‘战争一代’所持有的内心冲突:好感和震惊,向往和厌恶,理解和审判。”

  《生死朗读》由美国好莱坞制作,导演和编剧是英国人。但这部在德国摄制的影片,被影评界视作“一部非常德国化的电影”。施林克称,“《生死朗读》是德国的,也不仅仅是德国的。爱、羞耻、谎言、正义——这些是关系到每个人的主题。”

文章来源: 北京青年报 责任编辑: 雨悦
[我要纠错] [推荐] [收藏] [打印] [ ] [关闭]
网友留言 进入论坛>>
昵 称 匿名
留言须知 版权与免责声明