资讯: ·柳斌杰:创新业态 加快向数字出版转型 ·张纯如纪录片将在京上映 再现南京大屠杀 ·“绿丝带”首批爱心书5000多册送达北川 ·天津大学本科生自编81万字“欧洲史”出版 ·书生网侵权七作家胜诉 ·海内外学者聚焦近代中国研究的新视野  [推荐] [收藏] [打印] [ ] [关闭]
首页>>读 书>>2008翻译大会>>论文精选 字号:
信息化时代的翻译与本地化服务
中国网 china.com.cn  时间: 2008-07-09  发表评论>>

 

王平庚

上海市工程翻译协会

信息化时代的翻译行业发生了深刻的变化。经济全球化进程改变了翻译行业传统的服务对象,本地化服务在翻译业务中的比重逐渐上升。本地化服务有其不同于传统翻译服务的特点和要求。信息化时代产生的翻译记忆技术已臻于成熟,有不同的产品和版本面市。使用翻译记忆技术是本地化服务的标志,它不改变翻译是创造性智力劳动的本质,让翻译人员在享有充分的创造空间的同时,获得了一种空前提高效率的得力工具,特别是它对翻译企业的现代化管理具有决定性的意义,为本地化服务的发展开辟了广阔的前景。本文扼要介绍了典型翻译记忆技术软件及其特点。面对本地化服务市场空前的机遇和挑战,市场呼吁现代化的品牌翻译企业和高级专业翻译人才。

关键词:信息技术;翻译;翻译记忆技术;本地化服务;项目管理;品牌企业; 翻译人才

文章来源: 中国网 责任编辑: 雨悦
[我要纠错] [推荐] [收藏] [打印] [ ] [关闭]
网友留言 进入论坛>>
昵 称 匿名
留言须知 版权与免责声明