资讯: ·柳斌杰:创新业态 加快向数字出版转型 ·张纯如纪录片将在京上映 再现南京大屠杀 ·“绿丝带”首批爱心书5000多册送达北川 ·天津大学本科生自编81万字“欧洲史”出版 ·书生网侵权七作家胜诉 ·海内外学者聚焦近代中国研究的新视野  [推荐] [收藏] [打印] [ ] [关闭]
首页>>读 书>>2008翻译大会>>论文精选 字号:
中日・日中同声传译教学与实践的回顾与展望
中国网 china.com.cn  时间: 2008-07-09  发表评论>>

 

宋协毅

大连大学

本文笔者1986年在母校大连外国语学院日语系与日本文教专家一起开设了中国大学日语专业的第一个中日、日中同声传译课程。此后至今20多年来,笔者一直在中日两国从事翻译与同声传译的教学与实践工作。本文通过分析并总结20多年来的教学与实践,从1.中国同声传译教学的草创期;2.在日10年的口译及同传教学与实践;3.中国同传教学的发展期;4.中国同传教学的准成熟期等四个方面入手,对中日・日中同声传译教学的教材编写、教授法探索、课程设置、实验室建设等诸多问题进行回顾和展望,以求为今后中日・日中同声传译教学与实践提供一个可借鉴的合理方法及模式。

关键词:同声传译;教授法探索;教材建设;实验室建设

文章来源: 中国网 责任编辑: 雨悦
[我要纠错] [推荐] [收藏] [打印] [ ] [关闭]
网友留言 进入论坛>>
昵 称 匿名
留言须知 版权与免责声明