资讯: ·柳斌杰:创新业态 加快向数字出版转型 ·张纯如纪录片将在京上映 再现南京大屠杀 ·“绿丝带”首批爱心书5000多册送达北川 ·天津大学本科生自编81万字“欧洲史”出版 ·书生网侵权七作家胜诉 ·海内外学者聚焦近代中国研究的新视野  [推荐] [收藏] [打印] [ ] [关闭]
首页>>读 书>>2008翻译大会>>论文精选 字号:
语言战略与企业价值
中国网 china.com.cn  时间: 2008-07-10  发表评论>>

何恩培

传神联合信息技术有限公司

语言战略与企业价值语言是交际的工具,翻译是理解的桥梁.纵观人类文明史,翻译的作用是功不可没的.无论是国与国之间的文化交流,还是贸易往来,都离不开翻译.据说,西欧的文明归功于翻译.在中国,翻译的贡献首先是输入了不少国外的文化和思想,使我们开阔了眼界.中国的翻译,从公元67年天竺(印度)僧侣摄摩腾和竺兰到洛阳白马寺讲经与译经以来,已有近2000年的历史,出现过五次翻译高潮.第一次是从东汉到唐宋的佛经翻译,介绍了许多佛教文化.第二次是明末清初的西方科技著作的汉译和中国典籍的西译,引进了不少西方的科学知识,同时中国经典和儒家学说通过意大利和法国传教士的翻译与介绍,流传到了欧洲知识界和上层社会。

文章来源: 中国网 责任编辑: 雨悦
[我要纠错] [推荐] [收藏] [打印] [ ] [关闭]
网友留言 进入论坛>>
昵 称 匿名
留言须知 版权与免责声明