.

历届艺术节参演艺术团体

 

奥地利巴赫尔合唱团(The "Bachi-Chor", Austria

  享有"音乐之乡"盛名的奥地利,曾出现过莫扎特、斯特劳斯、布鲁克纳等世界著名的音乐家。
  参加中国国际民间艺术节的巴赫尔合唱团来自奥地利的上奥州。团长是海拉尔'皮尔特博士。该团演出的节目有混声合唱、民族民间舞蹈、音乐等。
  巴赫尔合唱团造诣高深,他们演出的节目常被录音、录象,在奥地利的广播、电视中播出。他们还多次代表奥地利出国访问,并在国际比赛中获奖。
  合唱团演出时总是身着奥地利传统的民族服装,展现出鲜明的民族风格。他们精彩的表演为奥地利赢得了荣誉。同时,通过演出,他们也把奥地利人民的友好情谊带给各国人民。

  The "Bachi-Chor" Comes from Austria, "country of music", which has produced world famous musicians as Mozart, Bruckner, Straut.
Under the direction of Dr. Harald Pill, the group performs mixed choir, folk dances, and music.
  Numerous times the chior was asked to represent the country because of its high artistic standard. Top rankings at international competitions, record productions, record productions, radio and TV recordings give evidence of the quality of the "Bachi-Chor".
  The young choir singers, dressed in Austria's national costumes, have always contributed to Austria's amiable image and good reputation and also brought the friendship of Austrian people to the people all over the world.

比利时海尔梅斯旗舞团(Flagwaving Group "De Gelmelzwaaiers", Belgium)

  比利时海尔梅斯旗舞团由十四名旗舞手和一名伴奏鼓手组成。团长为埃`范克尔斯比克(国际民间艺术组织副主席)。
  海尔梅斯旗舞团重建与1972年,团中最大的演员表演旗舞已有25年。这个艺术团的表演受到比利时国内外观众的喜爱。
  旗舞是比利时弗拉芒地区的传统艺术,最早源于军队旗手。它集技术、力量和柔韧性为一身,早在17世纪就非常流行。旗舞用的旗是2米×2米的大旗,加上旗杆,重量超过四公斤。演员们表演时身穿绘有霍赫斯特拉腾地区盾形纹章的制服,这种制服是根据约翰公爵的旗手服装式样设计的,属于勃艮第时代的服装。

  Gelmelzwaaiers Flag waving Group consists of 14 standard bearers and a drummer who accompanies the guild. The Group leader is Etienne Vandeirsbilck, who is also the vice-chairman of the International Organization of Folk Art (IOV).
  The present guild has started again in 1972. The oldest standard-bearers of the Group have been practicing for more than 25 years. The Group's performances are welcomed both Belgium and abroad.
  The flag-flourishing with great flags. 2m×2m, with a total weight flag plus staff of about 4kg is an old Flemish folk-custom. It reached its climax during the rhetorician feasts in the 17th century. Flag waving is an ensemble of technical, strength and suppleness. The standard-bearer's uniform comes from the Burgundian time and is designed after the model of the standard-bearers of Duck John. They have the cost of arms of the County of Hoogstraten.

中国民间艺术(Chinese Folk Art)

  中国民族民间歌舞历史悠久,丰富多彩。在9600万平方公里的辽阔土地上,每个地区都有着不同风格不同色彩的民间舞蹈。尤其是中国55个少数民族更是能歌善舞。像新疆的维吾尔族、哈萨克族、塔吉克族、内蒙古的蒙古族,东北地区的朝鲜族、满族、南方和西南地区的藏族、苗族、瑶族、彝族、黎族、景颇族、布依族等等,都有各自优美动听的民歌和独具特色的舞蹈,涌现出许多深受群众喜爱的民歌手和舞蹈家。现在,全国正有一支由成千上万名专业和业余歌舞工作者组成的队伍,从事发掘、恢复、整理、发展民族民间歌舞的工作。
  在中国国际民间艺术节期间,各国朋友们能够看到的主要是中国北方地区的民间歌舞。每逢节日或喜庆活动,人们自发组织起来,走街串巷,载歌载舞。群众喜闻乐见的形式有舞龙灯、耍狮子、踩高跷、扭秧歌、打太平鼓、跑旱船、舞花钹大鼓等。
  希望国外客人们也能喜欢这些歌舞。

Chinese folk songs and dances are rich and colorful with a long history. On the vast territory of 9.6 million square kilometers, different localities have different styles. The 55 minority nationalities are all good singing and dancing. Nationalities with beautiful folk songs and dances include the Uygur, the Kazak and the Tajik nationalities living in Xinjiang, the Mongols in Inner Mongolia, the Korean and Man nationalities in Northeast China, the Tibetan, Miao, Yao, Yi, Li, Jingpo, and the Bouyei nationalities living in South and Southwest China. There are many good singers and dancers from these nationalities. Now about 10,000 specialists and amateurs in China have taken part in the work of exploring, restoring, compiling and developing folk songs and dances.
During the first China International Folk Art Festival, we are presenting to our friends from all countries the folk songs and dances from North China where people celebrate festive days and joyful events in the popular form of lantern-dragon dance, lion dance, walking on stilts, the Yangko dance, beating the Taiping(peace) drums, boat cymbal-bass drum dance.
We hope our friends will enjoy them.

古巴《塔伊古巴三重奏》小组(The Taicuba Trio, Cuba)

  "塔伊古巴三重奏"小组成立于1946年。"塔伊古巴"是由古巴的海岛"塔伊诺"一词的词头加上"古巴"组成的。该小组专门演唱古巴多种传统乐曲,经常在古巴最主要的音乐厅演出,并曾到过法国、荷兰、希腊、西班牙、意大利、德国、墨西哥、委内瑞拉、巴拿马等国访问演出。演员有吉他手兼歌手巴兹`塔夫勃拉内、何塞`路易斯`马丁内斯和歌手兼打击乐手巴巴罗`阿巴尔德斯`卡塔内`埃斯基维尔。
  古巴三重奏小组在古巴作家艺术家联合会主席阿维尔普列托率领下跨越万里前来参加中国国际民间艺术节。他们带来了丰富的节目,包括山冈的乐声、给我来一杯、黑色的眼睛,歌曲:高个子的姑娘、朱唇皓齿、波莱罗歌曲:古巴之夜、哈瓦那、卖花生的人等十多首情趣各异、风格不同的曲目。


  The taicuba Trio group was founded in 1946. Its name comprises Tai and Cuba; Tai comes from Taino, the name of a sea island.
The group specializes in traditional Cuban music and songs. It often gives performances in concert-halls and has visited France, the Netherlands, Greek, Spain, Italy, Germany, Mexico, Venezuela and Panama.
  Guitarrists and singers include Baz Tabrane and Jose Luise Martinez. Percussionist and singer is Babaro A. Valdes-Cataneo Ezquivel.
  Headed by Abel Prieto, chairman of the Union of Writers and Artists of Cuba, the Taicuba Trio group will participate in the China International Folk Art Festive. Among the dozen of interesting items in its programmed, there are Spanish guitar performances (The Song music) "Son Music from the hill", "Give Me a Drink" and "black Byes", songs "The Tall Girl", "pearls of your Lips" and Bolero songs "Night of Cuba", "Havana" and "Peanut Seller".

朝鲜平壤艺术团(Pyongyang Art Troupe, D.P.R.K)

  朝鲜民主主义人民共和国平壤艺术团成立于1948年,十全国著名的艺术团之一,现有创作人员和演员600人。
  艺术团经常分成许多小分队,不仅在城市剧场演出,而且把精彩的节目带到工厂和乡镇,由于成就显著而获最高勋章"金日成勋章"。
同时,艺术团先后去亚洲、欧洲、非洲和拉丁美洲50多个国家进行友好访问演出,受到普遍欢迎。艺术团还曾参加过维也纳、赫尔辛基和柏林举行的国际艺术节,曾荣获包括金奖在内的各种奖励。
  参加中国国际民间艺术节的平壤艺术团由25人组成。他们演出的舞蹈具有浓郁的民族特色,有"长鼓舞"、"牧童和姑娘"、"迎春舞"等。

  The Pyongyang Art Troupe was formed in 1948. The famous art troupe consists of 600 creators and artists.
  The troupe is often divided into many detachments to be dispatched for different colorful performances to various places in the country ranging from the urban theatres to factories and countryside. The Pyongyang Art troupe made friendship performance tours to more than 50 countries in Asia, Europe, Africa and Latin America, which called forth-high tribute and love. The troupe also took part in different international art festivals including the festivals held in Vienna, Helsinki and Berlin, where it was awarded the special prize and various medals including gold medals.
  The Pyongyang Art Troupe sends an art group of 25 members to participate the China International Folk Art Festival. Their "Changgo-Drum Dance", "A Cowboy and Girls", and "Greeting the spring" etc. are famous folk dances which have distinctive national features.

印度舞剧团(Indian Art Troupes)

  代表印度参加首届中国民间艺术节的,有两个舞剧团。他们是舍利卡拉`乔(14人)和旁伽`朱拉姆舞剧团(5人),领队两人,共21人。舍利卡拉`乔舞剧团、旁伽`朱拉姆舞剧团表演的乔舞、曼利普里舞,是印度传统舞蹈派别的两派。乔舞是流行于印度东部地区的一种抒情舞,演员带着用黏土和纸制成的精美的面具,通过优美的身体造型,模仿飞鸟、蝴蝶的动作和海浪起伏的情景。曼利普里舞演员边鼓边舞,击出的鼓声变化多端,轻如切切私语、响若隆隆雷声。演员随着不停的鼓声做出各种各样的动作。这种舞既有独舞也有百人群舞,都是男子表演。
  这两种舞蹈都反映出印度舞极其注重节奏的特色。


  Two Indian art troupes participate the First China International Folk Art Festival.
  They are Seraikela Chhau Dance Troupe (Consists of 14 dancers). There are totally 21 members (including 2 directors).
Chhau dance performed by Seraikela Chhau Dance Troupe and Manipuri dance performed by Pung Cholam Group, are the famous folk dances of India. Chhau is a kind of lyrical and poetic dance style prevailing in the eastern part of India. The dancers wearing beautiful masks made of clay and paper emulate by body postures the flight of birds and butterflies, the waves of the sea. In the Manipuri dance, the dancer and drummer are one-the dancer plays the drum as he dances. The drum can produce the varies whispers and the most thunderous, wild beats. The dancers leap high into the air, and spins, not for a moment stopping the drumming. This dance can be danced by a solo performer or as many as a hundred men-but only by men not by women.
The rhythmic dances will leave a deep impression on the audiences.

意大利民间艺术团(Folk Groups from Italy)

  意大利民间传统联合会(主席里洛`阿历桑特罗)派出卡里阿里市维拉诺瓦和坦皮奥波市民间艺术团前来参加中国国际民间艺术节。它们分别建立于1976年和1966年,都以发掘、恢复、收集、整理民族传统艺术,并通过表演把本地区民族的歌舞艺术介绍给世界各国为己任。
  维拉诺瓦民间艺术团身穿卡里阿里13世纪的服装,在手风琴伴奏下翩翩起舞。他们的节目反映了撒丁岛的宗教传统以及社会、政治风情。
坦皮奥波民间艺术团由学生、工人等组成,表演已流传几个世纪的伽罗拉传统歌舞。
  这两个民间艺术团共32人,到过西班牙、法国、西德、荷兰、突尼斯、加拿大、波兰、希腊、爱尔兰、印度、土耳其、芬兰、马耳他、埃及、墨西哥等国参加艺术节和访问演出,普遍受到欢迎。

  The Federation of Italian Folk Traditions (President:Lillo Allesandro) sends Cagliari "Quartiere Villanova " Group and "Citta di Tempio" Group to participate the first China International Folk Art Festival. These two Groups were founded in 1976 and 1966,respectively. Since they were formed, the Groups have been doing their best to find and recover all the traditions of their own regions, and make known the songs and dances by carrying out performances in Italy and abroad.
  "Quartiere Villanova " dances the most ancient dances in Sardinia, accompanied by the archaic sound of the "Launneddas" and by diatonic accordion, dressed with the rich costumes used in Cagliari during XIII century. They give expressions typical of religious and social-political traditions in Sardinia.
  "Citta di Tempio "is made up of students and workers. The Group dances the traditional dances that have kept their originality and authenticity throughout the centuries in Gallura. Emery year the Group organizes an international folk festival, which takes place in Tempio.
  There are altogether 32 people in the two Groups. The folk Groups took part in many international festivals and performances held in Spain, France, West Germany, Holland, Tunisia, Canada, Poland, Greece, Ireland, India, Turkey, Finland, Malta, Egypt and Mexico. Their programmers are most welcomed.

蒙古"蓝天"民间歌舞团(Hogh Tenger Fgolk Art Group, Mongolia)

  "蓝天"(蒙文为"赫和天格尔")民间歌舞团由来自各行各业德25人组成。它由蒙古文化部尼麻萨木布副部长率领前来参加首届中国国际民间艺术节。
  歌舞团向艺术节奉献德节目有民间舞蹈("牧区风光"、"蒙古妇女"、"古代舞蹈"等)、传统民乐(马头琴独奏"马蹄声"等)、民间歌曲以及独特德柔软艺术表演。这些节目鲜明地反映了粗犷、豪放德蒙古人民德精神风貌和风土人情。
  "蓝天"民间歌舞团在今年蒙古全国民间艺术节上荣获一等奖。

  Hogh Tenger (Blue Sky) Song and Dance Ensemble, composed of 25 people from all walks of life and headed by Deputy Minister of Culture, G.Nyamsambuu, has come to join the first China International Foul Art Festival.
  The group will present folk dances such as the Pastoral Landscape, Mongolian Women and Ancient Dance; traditional folk music like the 4-stringed instrument solo, Hoofbeat; folk songs and lithe performances, which show the bold and unconstrained character of the Mongolian people and their folk customs.
  The Hogh Tenger was awarded the First Prize during the Mongolian National Folk Art Festival earlier this year.

菲律宾中华艺术舞蹈研究所(Gwa Yi Ethnic Dance Cent, Philippines.)

  在菲律宾舞台上已享有一定声誉的中华艺术舞蹈研究所成立于1971年6月。由热爱舞蹈艺术、充满朝气的青少年所组成,从事中菲两国歌舞研究和表演。艺术指导为王家利先生。
  1988、1989年,中华艺术舞蹈研究所参加了菲律宾第一、第二届民间舞蹈节。他们表演的舞蹈被认为是舞蹈节最优秀的节目之一。1989年,曾应邀参加在北京举行的第二届中国艺术节,荣获优秀创作奖和表演奖。
这次在首届中国国际民间艺术节上,他们演出菲律宾的盘丹格舞、马格拉拉提克舞和提尼克林舞。

  Founded in June 1971, Hwa Yi Dance Center has gained certain fame on Philippine theatre stages. The Center was formed by vigorous young men who love dance and devote themselves to the study and performance of Philippine and Chinese dances and songs. The Artistic Director of Hwa Yi Dance Center is Mr. Jerry Sibal Ong.
In 1988 and 1989, Hwa Yi Dance Center participated the first and the second Philippine Folk Art Festival. Their performances were among the best.
  In 1989, dancers from the Center took part in the Second China Arts Festival held in Beijing and received the Best Chorgeography and Best Performance Awards.
During the first China International Folk Art Festival, dancers from the Center will perform Pandanggo, Maglalatik and Tinikling etc., which are the typical dances of Philippines.

土耳其"黑眼睛"民间歌舞团("Fartagoz"Folk Dance Group,Turkey.)

  该民间歌舞团建立于1988年11月,虽然建立时间很短,却在布尔萨的比赛中获第一名,因此,它获得参加土耳其全国比赛的资格。
  "黑眼睛"民间歌舞团由100名舞蹈演员组成,他们表演6个不同地区、风格各异的民间舞蹈。演员们身着民族服装,表演直接源于生活的民间舞蹈,如婚礼舞、欢庆丰收舞等。土耳其民族民间舞活泼欢快,民族服装艳丽多彩。

  It was founded in November, 1988.although it is a very new group, they took the first place in the local competition held in Bursa and then they participated in the regional competition held in Marmara Region. In that competition they also took the first place, so they got the right for taking part in the competition held for all over Turkey.
  The Group consists of 100 dancers and they are dancing he folk dances of 6 different Regions. It is a group which performing the stage activities but with authentic costumes and dances. In its program there are dances on wedding ceremonies and in harvest time.

苏联"青春"民间歌舞团("Lunoct"Folk Group,USSR)

  散发着浓郁乡土气息的俄罗斯歌舞,以其优美动听的旋律和刚劲、欢快、活泼、健美的舞姿,受到人们的喜爱。
  苏联"青春"民间歌舞团来自阿尔泰边区的巴尔瑙尔市。它由职业教育系统的歌舞才能出众的学生组成。他们精湛表演,曾在全苏民间艺术节获奖,也是阿尔泰列宁共青团奖金获得者。他们带着独具风采的俄罗斯歌舞,曾出访了奥地利、瑞士、丹麦、匈牙利、非洲等25各国家,受到了普遍的欢迎。
  这次参加中国首届国际民间艺术节的苏联"青春"民间歌舞团包括团长、编导、手风琴手、6对男女演员和8名女歌手组成的声乐小组等共25人。

  Russian folk dance is so much applause for its unique local flavor, graceful melody and vigorous movements.
Coming from Barnaul in Altai, the Group is composed of gifted students coming professional schools.
  Because of its high quality of performance, the Group was awarded in the Soviet Union Art Festival, and Altai Lenin Komsomol Prize.
  The group has given performances in 25 countries in the world such as Austria, Switzerland, Denmark, Hungary, and African countries, etc.
  The group to attend the first China Folk Art Festival is composed of 25 persons including director, choreographer, accordists, 6 couples of dancers, and 8 girl-singers.

美国落基山歌舞团(Rocky Mountain Dancers, U.S.A.)

  落基山舞蹈团来自美国犹他州盐湖城。
  落基山舞蹈团诞生于1980年,由其创始者乔治`姆`弗朗特森领导。弗朗特森亦是国际民间艺术组织副主席、全美民间艺术组织主席。
  该团曾去波兰、苏联、波多黎哥、加拿大、德国、丹麦、挪威、西班牙、荷兰、比利时、意大利、瑞士、奥地利、法国等国进行国多次国际巡回演出,并在意大利国际艺术节和法国比赛中荣获一等奖。其节目还在苏联、挪威、奥地利、比利时、法国、西班牙、丹麦等国的全国性电视台播映。
  落基山舞蹈团能够表演美国各类民间舞。包括四方舞、木鞋舞、西部舞、对位舞、四人舞、弗吉尼亚舞、阿巴拉契亚山地舞、新英格兰舞、西方乡村舞等等。舞蹈由小提琴、曼陀林、班卓琴、吉他及低音大提琴等乐器伴奏。
落基山舞蹈团希望通过演出,能将美国人民的友谊带给中国人民。

  Rocky Mountain Dancers comes from Salt Lake City, Utah, U.S.A. the group was founded in 1980 by its current director, George   Frandsen, vice president of the International organization of Folk Art (IOV), and president of the National Folk Organization of the United States of America.
  During past years, the group has completed ten international tours, giving performances in Poland, the Soviet Union, Puerto Rico, Canada, Germany, Denmark, Norway, Spain, Holland, Belgium, Italy, Switzerland, Austria, France and the other countries, and also appeared on national television in Belgium, Austria, Norway, Denmark, France, Spain, U.S.S.R. and other countries.
  Rocky MAOUNTAIN dancers performs dance from throughout the United States, including square dances, clogging, pioneer dances, contras, quadrilles, reels, Appalachian Mountain dances and New England dances. A bluegrass band composed of fiddle, mandolin, banjo, guitar and bass accompanies the performers.
Rocky Mountain Dancers hope that this performance would enhance the friendship between American and Chinese peoples.

美国波利尼西亚文化中心歌舞团(Polynesian Cultural Center Dancers, U.S.A.)

  波利尼西亚文化中心舞蹈团来自美国的夏威夷岛,它建立于1963年。该舞蹈团以保护波利尼西亚民族文化为宗旨。舞蹈团将演出包括夏威夷、萨摩亚、汤加、塔希提、斐济等岛屿的风格迥异的舞蹈和音乐。舞蹈团的成员都是美国杨伯翰大学夏威夷分校的大学生。
  每一个去夏威夷旅游的人都必然要去观看波利尼西亚文化中心的演出,欣赏南太平洋波利尼西亚各岛屿精彩的民间歌舞。
  该舞蹈团参加中国国际民间艺术节,定能使广大中国观众和其他国家的朋友们如愿以偿地领略岛独特的南太平洋民族风情。


  Polynesian Cultural Center Dancers come from Hawaii, U.S.A. The Polynesian Cultural Center has been striving to protect the Polynesian traditions since it was founded in 1963. the Cancers from the Center will perform, during the first China International Folk Art Festival, splendid dances and songs which are typical of Hawaii, Somoa, Tonga, Tahiti, Fiji, and other islands. All the dancers are students from Brigham Young University-Hawaii Campus.
  No trip to Hawaii will be completed without visiting the Polynesian Cultural Center and enjoying the fantastic Polynesian folk dances and songs.
  Polynesian Cultural Center Dancers will surely offer a rare opportunity for Chinese audience and folk artists from other countries to admire the unique customs of the southern Pacific islands. 

澳大利亚班加勒歌舞剧院


玻利维亚"维拉"音乐小组


加拿大歌舞团


朝鲜平壤艺术团


埃及塞得港民间艺术团


法国孚日锡亚手风琴俱乐部和民间艺术团


印度加瓦纳民间艺术团


印度尼西亚"彩虹"艺术团


以色列内坦亚民间舞蹈团


意大利瓦尔'达克拉卡斯民间艺术团


日本弘前石川流隶棠会舞蹈团


俄罗斯民族舞蹈团


西班牙"马德里镇"民间艺术团


瑞典传统舞爱好者协会舞蹈团


坦桑尼亚萨鲁基舞蹈团

美国里克斯学院民间舞蹈队(The Ricks College's Dance Showcase, U.S.A.)

  美国里克斯学院民间舞蹈队向全世界各地群众奉献美国的音乐舞蹈演出。演出有早期边疆舞蹈,西部舞蹈,也有五十年代"摇滚"时期、"大舞厅"时代的舞蹈,场面颇为壮观。台上台下,舞蹈队员热情洋溢,充满友爱,博得世界各地人民的喜爱。
  该舞蹈队的成员由位于爱达荷州雷克斯伯格镇提顿山脉附近的里克斯学院的学生组成。里克斯学院是美国最大的二年制私立学院,由耶稣基督后期圣徒教会(亦称摩门教会)所有与管理。

  The American folk team brings to audiences worldwide the dance and music of the USA. Spectacular performances feature dances of the American people from the early frontier and the Wild West to the singing age of the 1950`s and the elegance of the Big Ballroom era. Both on and off stage, team members win the hearts of people around the world as they communicate enthusiasm, love and friendship.
  The American folk team is made up of students from Ricks College, located near the Teton Mountain in Rexburg,ldao. Ricks College is the largest private, two-year college in the United States and is owned and operated by the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints(The Mormons).

中国中央民族歌舞团

中国山西省锣鼓协会晋国鼓乐团

阿根廷拉普拉塔民间艺术团(Conjunto de Arte Folkloricodel Plata, Argentina)

  阿根廷拉普拉塔河流域民间艺术团在布宜诺艾利斯大学民间舞蹈系的基础上组建,大部分成员是该大学的毕业生。
艺术团的主要任务是保护和传播阿根廷的民族音乐和舞蹈。它经常在布宜诺斯艾利斯等阿根廷文化中心城市进行各种演出,也曾参加在日本、巴西举办的国际民间艺术节。
  艺术团成员身着传统的服饰,表演阿根廷东北部、沿海、草原和安第斯山等四个不同地区各具特色的经典歌舞。这些歌舞都是从民间挖掘、搜集和提炼出来的,深受阿根廷人民和他国人民的喜爱。

  Mainly made up of graduates of Buenos Aires University the troupe grew out of the department of Folk Dance of the university.
The primary task for the troupe is to preserve and spread Argentine folk dance and music. It regularly puts on shows in Buenos Aires and other cultural cities, in Argentina, and attended international folk art festivals held in Japan and Brazil.
  Dressed in traditional costumes, the troupe members give elegant and wonderful performances of songs and dances with the distinctive features of the regions in the northeast, coast, grasslands and Andes of Argentina. Tapped and collected from among the people, their programmers are tastefully treated, so they have earned the love of both the Argentine people and the people abroad.

奥地利安道夫合唱团(Andorfer Chorus,Austria)

  来自音乐之乡的奥地利安道夫合唱团成立于1974年,几年之后发展成为包括男声、混声和青年三个合唱队的综合性合唱团体。该团经常参加国内的大型演出,是奥地利有声望的音乐团体。在他们的节目中,既有经典音乐大师的作品,也有民间音乐、声乐和舞蹈,以及外国的音乐作品,奥地利电视台经常录制和播放他们的节目。该团还曾去瑞士、德国、法国、西班牙、美国、加拿大等国家演出,新闻媒体称安道夫合唱团为"音乐使者"。

  The Andorfer Chorus from Austria, "country of music", was founded in 1974. Within a few years, it grew into a comprehensive group of male, mixed and youth chorus. A prestigious music group in Austria, it regularly participates in grand domestic performances. Its numbers are featured by pieces by master of classical music, folk music, vocal music, dance and foreign music. They are regularly shot and telecast by television stations. The group went to perform in Switzerland, Germany, France, Spain, U.S.A., Canada and other places, where it was so well received by the broad music-lovers that it has been honored as "ambassador of music".

加拿大麦科洛克舞蹈团(Mac Culloch Dancers, Canada)

  加拿大麦科洛克舞蹈团在瑞`麦科洛克领导下建立于1955年。他们表演的苏格兰民间歌舞和加拿大踢达舞反映了加拿大丰富的多元文化,为舞蹈伴奏的乐器有苏格兰的风笛和爱尔兰、法国和苏格兰特色的琴器。舞蹈演员的服装也体现了加拿大鲜艳多彩的传统。
  由高中生和大学生组成的这一舞蹈团曾在加拿大全国各地演出,也曾在苏格兰、美国、波多黎哥等地演出,并受到极大欢迎。

  The mac Culloch Dancers troupe was founded in 1955, under the direction of Rae Mac Culloch. Canada's rich multi-cultural identity is portrayed in their lively presentation of Scottish Folkloric and Canadian Step Dancing. The traditional dances of early Canadian settlers are danced to the lively tunes of Scotland's bagpipes and the Irish, French and Scottish fiddle. The dancer's costumes depict the variety of Canadian co lour tradition. This group of young high school and university students has met with much success and recognition both in Canada and in Scotland, Puerto Rico and in the United States.

中国安徽花鼓灯艺术团(Anhui HuagudengDance Ensemble,China)

  在第三届中国国际民间艺术节上,代表中国奉献给广大观众的舞蹈,是独树一帜的被誉为"东方芭蕾"的安徽花鼓灯。
  安徽圣泉集团花鼓灯艺术团1986年以来,前后参加了第二届中国艺术节、国庆40周年天安门广场晚会、第11届亚运会艺术节开幕式等重大活动演出。1992年又在全国民间音乐舞蹈团比赛中荣获大奖。该艺术团还曾在葡萄牙、摩洛哥、法国等国家访演。
  艺术团以热烈欢快的舞蹈和打击乐,表现出人民对生活的热爱、对丰收的喜悦,以及青年男女之间独特方式的爱情。

  China Anhui Shengquan Huagudeng Dance Ensemble will present, on behalf of China, during the 3rd china International Folk Art Festival, characteristic huagudeng dance, which is known as "Oriental Ballet".
  The ensemble was founded in 1986. it has participated in the 2nd china Cultural Festival the evening party held in Tian'anmen Square for celebrating the 40th anniversary of the founding of People's Republic of China and the opening ceremony of the 11th Asian Games. In 1992, the ensemble won the Grand Prize of the National Folk Music and Dance Competition. The ensemble also had performing tours in Portugal, Morocco and France.
  The ensemble's enthusiastic dance and percussion music describe people's love to life and their happiness about harvest as well as the young people's special way of expressing love towards each other.

法国马塞费里布伦民间艺术团(The Roude les Felibren de Chateau-Gombert Mareseille, France)

  马塞市鲁德雷`费里布伦民间艺术团成立于1927年,其宗旨是保护和发展本国的民间艺术。
  艺术团拥有40名舞蹈演员和一个乐队,都是经过精心挑选和训练的。为培养年轻的舞蹈演员,当地还建有一所儿童民间舞蹈学校。艺术团经常参加国内外的大型演出,在欧洲和其他许多国家进行国表演,并多次荣获金奖。
该团节目丰富多彩,包括活泼、欢快的法兰多拉舞、剑舞、摩尔舞、丰收舞、还有古典高雅的加沃特舞等。

  Founded in 1927, Roude les Felibren de Chateau-Gombert Marseille is aimed at preserving and developing french folk art.
  The group consists of a band and around forty dancers. They are all well picked and trained. Local folk dance schools have been run for children to bring up young successors. The group takes part in grand performances both at home and abroad from time to time. It has performed in Europe and many other countries, where it carried off golden prizes on many occasions.
  The troupe presents varied and interesting programmers ranging from the lively and cheerful farandole dance, sword dance, Moresque dance and harvest dance to the gavotte dance of classic elegance.

德国多森海姆民间艺术团(Dossenheim Folk Art Group, Germany)

  德国多森海姆民间艺术团成立于1922年,目前约有80名成员,其中有30名青少年。该艺术团的任务是使古老的德国民间舞蹈得以保持和焕发生命力,并向公众表演,同时还表演民歌和民间服饰。除此之外,该艺术团还有一个合唱团,主要演唱民歌。
  该艺术团曾在法国、比利时、瑞典、挪威、瑞士、英国、意大利和美国访问演出,他们愿意向更多国家的观众介绍德国文化宝库中的民间歌舞和服饰。

  Dossenheim Folk Art Group was founded in 1922 and at present consists of around 80 members including 30 children and teenagers. With the aim of restoring and reviving the old German folklore, the group not merely performs for the public folk dances, but folk songs and costumes. Affiliated to the group is also a chorus with its repertoire mainly of folk songs.
  The group has traveled to perform in France, Belgium, Sweden, Norway, Switzerland, United Kingdom, Italy and U.S.A. They intend to present to the spectators of more nations the folk songs, dances and costumes as part of the Germany cultural heritage.

印度孟买民间舞蹈团(NRUTYA LOK(THE FOLK WORLD),INDIA)

  孟买民间舞蹈团来自印度商业和金融中心孟买市。舞蹈团拥有一批优秀的青年民间艺术爱好者和编导演人员,演员们身着鲜艳的印度民族服装,展示印度各地各民族丰富多彩的民间艺术精华。舞蹈团的成员各个技艺精湛,训练有素,他们表演的民间音乐和舞蹈颇具有印度民间色彩,风格独特,至真至纯。
  舞蹈团曾被邀请参加在爱尔兰、法国、比利时、原捷克斯洛伐克、英国、美国等国举行的国际民间艺术节。正如该团团长迪帕克`尤马尼博士所说,这个舞蹈团通过印度优雅纯朴的民间艺术,向世界各国人民传播友爱之情,增进相互了解,以实现世界的和平与和睦。

  Nrutya Lok (The Folk World) comes from the city of Bombay, India`s commercial and financial center. The troupe's fine young folk lovers, choreographers and dancers exhibit in their colorful Indian costumes the elite folk art, rich in forms and styles, of India's various ethnic groups from many parts of the country. The artists, who are all highly skilled and well trained, perform folk music and dances in their purest and unique forms of folklore.
  Nutya Lok has been invited to international folk festivals in Ireland, France, Belgium, the former Czechoslovakia, England and U.S.A, Just as its director Dr. Deepak Jumani remarks, this dance troupe aims at spreading the mission of love and friendship, strengthening the bond of understanding among nations across the globe to realize a world of peace and harmony, through India's authentic, elegant folk art.

以色列耶路撒冷民间艺术团(The Jerusalem Folklore Ensemble, Israel)

  该团于1956年耶路撒冷成立,市由希伯来大学、鲁宾音乐学院和贝扎莱尔美术学校的学生创建的。此后不久,它就跻身为以色列一支主要的民间艺术团。
  艺术团内的舞蹈演员和歌手、乐手均身着民族服装,其表演热情奔放,充满青春朝气。节目中表现以色列和犹太人的民间歌舞和音乐,既有来自也门、伊朗、土耳其、北非、罗马尼亚、波兰和俄罗斯的犹太移民的民族民间歌舞,又有颇具有中东色彩的以色列创作节目。
  该团曾多次参加亚洲、非洲、欧洲、美洲的民间艺术节,并荣获多项国际大奖。

  Students of the Hebrew University, the Rubin Music Academy and the Bezalel School of Arts founded the group in 1956 in Jerusalem. In a short time it became one of Israel's leading folklore groups.
  The Dancers, singers and musicians, all in authentic costumes, perform with their youthful enthusiasm. The program is a selection of dances, songs and melodies of Israel and Jewish folklore. The show features ethnic folklore of Jewish communities from Yemen, Iran, Turkey, North Africa, Romania, Poland and Russia, and specifically Israeli creations with the flavor of the Middle East.
  The group has taken part in many folklore festivals in Asia, Africa, Europe and America, and has gained many international prizes and medals.

日本民间舞蹈团 (Japan Folkloric Dance Troupe)

  日本民间舞蹈团1963年在东京国际艺术家中心建立,该中心是一个致力于国际文化交流的非盈利组织。
  演员在日本传统乐器的伴奏下,能为广大观众表演色彩纷呈的日本全国各地的传统民间舞蹈。这些舞蹈节目是由上百名专家对日本各地的传统舞蹈进行研究、艺术加工、编排而成。专业演员们的舞技高超,体现出日本民间舞蹈的雅致和激情。
  该团自成立以来,曾代表日本出访过五大洲的45个国家,130多个城市,参加了诸如1972年慕尼黑奥运会的国际民间艺术节、1982年墨西哥塞万提斯艺术节、1986年土耳其伊斯坦布尔艺术节等重要国际艺术节活动,他们的表演均获得好评。

  The Japan Folkloric Dance Troupe was founded within the framework of International Artists Center in Tokyo, a non-profit organization engaged in international cultural exchanges.
  With the accompaniment of traditional Japanese musical instruments, the troupe can perform different folk dances, which are refined by more than 100 experts in the basis of traditional folk dances from all parts of Japan. The dancers express the elegance and passion of Japanese folk dances with exceptional professionalism.
  Since it was founded, the troupe has been to 130 cities in 45 countries all over the world, representing Japan in many important international festivals such as the International Folklore Festival commemorating Munich Olympics 1972 in Munich, Cervantes Festival 1982 in Mexico and Istanbul Festival 1986 in Turkey, The troupe's performances were mostly welcomed.

韩国汉城艺术团(Seoul Performing Arts-Company, Korea)

  团前身为1986年成立的"88艺术团",1991年重组为"汉城艺术团"。该团拥有一百多名受过良好训练的成员,主要是舞蹈加、歌唱家和乐师,他们对传统的和现代的各种歌舞形式均很精通。
  成立八年以来,该团参加了国内外许多重大演出。国内方面,参加了88年汉城奥运会文化艺术节演出、第14届总统金泳三登基庆祝表演,93年大田博览会的开幕式和闭幕式演出等。
  该团曾到中国、美国、日本、法国、加拿大和巴西等国家表演纯正的传统的高丽文化艺术。

  The Seoul Performing Arts Company was reorganized in 1991, enriching its former being 88 Performing Arts Company that had been founded in 1986. The Company consists of over one hundred well-trained members, who are in the main dancers, musical players and instrumentalists. They are proficient at both traditional and modern forms of dancing, singing, acting and playing.
  During its eight-year old existence the Company had a number of performances within and outside the country. The domestic events, which the Company actively took part in, were the `88 Seoul Olympic Cultural Festival the Gala Performance for the inauguration of the 14th President Kim, and the Opening and Closing of the `93 Daejon Expo. The Seoul Performing Arts Company presented the originality of   the traditional Korean culture and arts in China, in the U.S.A., Japan, France, Canada and Brazil.

拉脱维亚席尔塔'塞丁什民间舞蹈团(Folk Dance Ensemble Zelta Sietins,Latvia)

  来自拉托维亚首都里加的席尔塔`塞丁什民间舞蹈团成立于1958年。同时它又是一所私立舞蹈学校,大约有500名三岁至十八岁的青年和少年儿童在这里学习拉托维亚民族舞、古典舞和现代舞,以及学习其他国家的舞蹈。他们表演的节目包括古老的民间舞和现代舞。
  舞蹈团几乎在所有的独联体国家演出过,并曾去波兰、德国、保加利亚、芬兰、奥地利、日本、美国访演。

  Thefolk dance ensemble "Zelta Sietins" was founded in 1958 in Riga, Latvia. At right now about 500 children and youth between the age of three and eighteen attend this individual dance school and learn Latvian ethnographical and classical dances well as modern ones and those of different other nation. Its repertoire contains ancient folklore dances and modern ones. "Zelta Sietins "has performed in almost all the CLS countries as well as Poland, Germany, Bulgaria, Finland, Austria, Japan, United States.

罗马尼亚塞梅尼克歌舞团(Senmenicul Ensemble, Romania)

  罗马尼亚塞梅尼克歌舞团成立于1969年。它演出的是罗马尼亚被称为"巴纳特"的西南地区(喀尔巴阡山和多瑙河地区之间)极其丰富多彩的音乐和民间舞蹈。歌舞团把色彩斑斓的民族服饰与生动活泼的歌曲、舞蹈有机地结合一起。
  自成立以来,塞梅尼克歌舞团已在国内外演出近二千场次,并受到广泛欢迎。它曾在意大利、丹麦、瑞典、波兰、西班牙、法国、保加利亚、塞尔维亚、匈牙利、俄罗斯、希腊、马耳他、黎巴嫩等十多国演出,并在美国、法国荣获金奖和银奖。
歌舞团使用的乐器也具有鲜明的罗马尼亚民间特色。

  The Semenicul Ensemble of Romania was established in 1969. The group's programmers are largely inspired by the extremely rich and varied sources of songs and folk dances from the southwestern part of the country, known as Banat, between the Carpathian Mountains and the Danube. The lively presentation of songs and dances is well matched by the colorful, brilliant national costumes that the artists wear.
Since it's founding, the ensemble has given nearly 2,000 shows both at home and abroad, and enjoyed great applause from the audience. It has traveled to perform in over a dozen countries, namely, Italy, Denmark, Sweden, Holland, Spain, France, Bulgaria, Serbia, Hungary, Russia, Greece, Malta and Lebanon, and won gold and silver prizes in the U.K. and France, respectively.
  The musical instruments that the ensemble uses are also typical of Romanian folk art.

俄罗斯"故乡"民间舞蹈团("Native Country"Folk Dance Ensemble, Russia)

  俄罗斯"故乡"民间舞蹈团来自克拉斯诺达尔边区。它表演的是库班地区著名的哥萨克民间歌舞,充分反映出哥萨克民族的火暴、活泼、风趣。这些歌舞也使群众了解到哥萨克人世代穿着的鲜艳多彩的服饰和欢庆婚礼等节日的独特习俗。舞蹈团成员都很年轻,他们大都使大、中学生。

  The Russia "Native Country " Folk Dance Ensemble is from Krasnodar region. It performs Cossack folk sings and dances, well-known in Cuban, which fully express the Cossack national character-lively, humorous, hot and brave. Its shows may help the audience acquaint themselves with the attractively bright-colored Cossack dress and personal adornment worn from generation to generation, and the peculiar customs at such ceremonies as wedding pageant.
  The ensemble members are all in their youth, the majority of them being college and middle school students.

比利时瓦维民间舞蹈团(The "Wouwe" Folk Dance Ensemble of Belgium)

  该团来自比利时东弗拉芒省,建于1977年,由喜爱民间音乐、舞蹈的学生、教师、职员等组成。主要表演比利时自中世纪以来流行于民间的诸多舞蹈,如播种时节的棍棒舞、剑舞,收获季节的丰收舞、反映团结的圆圈舞等。这些舞蹈古朴、明快,表现出对人和对大自然的爱心。

  The Wouwe Foolk Dance Ensemble, founded in 1977, is from East Flanders of Belgiun and comprised of students, teachers and functionaries who love folk music and dances. The dances they perform are mainly handed down from the Middle Ages, such as dance by people stamping the fertility out of the ground with baton and sword dances, dances around the Maytree about their love of people and nature, expressing their thanks to the nature's generosity in stilt and harvest dances.
  The dancers and musicians offer the audience a chance of appreciating the rich treasure of Flemish traditional dances. Most of the dances show aspects of village life and the labor in the fields. The dances included "Banner Waving", "Gravest Fair", "The Twilling Winds" and "Clog Dance". 

克罗地亚奥西耶克1862文化艺术团

  克罗地亚奥西耶克文化艺术团成立于1862年,距今已有136年的历史。许多著名的艺术家曾在此团工作,他们为该团留下了丰富的节目并产生了积极的影响。
  该团能够表演克罗地亚地区的民间舞蹈,他们穿着的服装都来自民间,有些具有上百年的历史。他们所使用的乐器名为"塔布里斯托",是源自古代波斯地区的流行的民间弦乐器。

  The Ensemble has a history of 138 years since its establishment in 1862. Its first important concert took place in 1920 in Hungary. For all the years, many famous artists were actively involved in the work of the ensemble, which had left significant trace and positive affection.
  The Ensemble presents folk dances of wide regions of Croatian with original costumes, of which some are over a hundred years old. The instruments they use for their folk songs and dances are called "tamburilzas", very popular folk string instruments of Old Persian origin.
  Through long years of sincere and fertile work, the Osijek 1862 takes the first place in enriching the culture of Croatian people.

埃及国家民间舞蹈团

  埃及国家民间舞蹈团是埃及最大的专业舞蹈团体,成立于1960年。它视民间舞蹈为一个民族的语言和一个艺术的源泉,因而,所表演的节目都源于埃及民间世代相传的歌舞,并加以大胆加工创造,使之成为具有很高艺术水平的舞台艺术形式。
  该团拥有一所艺术学校,不断为舞蹈团培养和输送年轻的艺术人才。它还建有自己的研究机构和包括音乐、唱片、海报、捐赠物在内的资料部门。
  除在全国各地演出外,在30多年的时间里,该团先后在世界上百个国家和地区进行过访演,包括1980年来中国演出。

  For 38 years since its establishment in 1960,the National Folk Troupe of Egypt has visited 150 countries all over the world, believing that folk dance is the language of a nation and the root of arts. It presents the folklore that originated from the Egyptian milieu, develops and subjects it to the rules of theater. It has also contributed, through the efforts of its members in forming and supporting more than 80 folk troupes from different regions of Egypt.
  A school and a library with departments of music, records, photography and publicity were established by the troupe for the dancers` training and practice, and more importantly, for nurturing more young talents of folk dance.

格鲁吉亚"圣山"国家舞蹈团

  "圣山"舞蹈团为格鲁吉亚首屈一指的专业舞蹈团,其30多位成员均自童年起就接受专业训练,技艺精湛,风格纯粹。该团曾经访演世界25个国家并多次获奖。
  该团以其特有的刚毅、彪悍的男子集体舞著称,尤其是男子足尖技巧堪称一绝。其最具感染力的舞蹈之一是取材于一幅十一世纪格鲁吉亚著名壁画故事的舞蹈"莎美亚"。"匕首舞"和"剑舞"则极富戏剧色彩,充分展示了上个世纪当地人民的文化风情及其防御外来文化侵略的强烈民族意识。该团还善于把强劲的男子舞与温雅轻柔的女子舞巧妙结合,使表演刚柔并济,妙趣横生。

  The "mtatsmida" Ensemble takes its name after the fifth century church, which stands on the top of a steep cliff right at the heart of Tbilist, the capital of Georgia.
For many years the Ensemble has been collecting, studying and advancing folk dances. As rewards, it has won many awards at both national and international festivals.
One of the most striking dances, "Samaia", is a choreographic interpretation of a famous eleventh century Georgian mural painting. A particularly dramatic dance is the dagger dance. In the dance, the dancers throw their daggers into the floor, often several at a time, punctuating the preparedness of the Georgian to defend themselves.
  The Ensemble, comprised of 30-35 dancers, has presented performances in more than 25 countries all over the world. Its sensational performances always enrapture the audience and leave the best impression of Georgian art.

波兰玛祖夫舍国家民间歌舞团

  来自肖邦故乡的波兰民间歌舞团"玛祖夫舍"成立于1949年,当时,战后的飞速工业化使保护传统民间文化尤为重要。1950年,该团在国内举行首演并随之组成平均年龄为16的80人舞蹈团赴巴黎演出,获得巨大成功。时至今日,该团已由业余性的歌舞团逐步发展成为一个响誉全球的专业团体,已出访42个国家,演出5600余场,观众达1500万人次,其中不乏国家元首和国际组织的重要首脑。
  玛祖夫舍的表演具有较高的艺术水平,内容丰富,形式活泼,场面辉煌热烈,被评论家誉为"民间艺术之巅"。该团的服装多姿多彩且多直接取自乡村,许多已有近百年的历史。该团演员几乎全部是毕业于舞蹈或音乐院校的专业人才。
该团曾于1953年、1960年、1984年三度来华演出。

  The Ensemble does not simply take the name of the place, which is well-known for being the hometown of Frederick Chopin and Polish folk dance Mazurka, but brings it a worldwide reputation.
  This colorful and energetic folk group was born in 1949 to the preservation of native folklore, dance, costume and song in a rapidly industrializing post-war world. In 1950,Mazowsze presented its first show in Poland, and in the following year a troupe of 80 dancers average-aged-16 traveled to Paris for its first tour abroad. Since then, the Ensemble has literally toured 42 countries, giving 5600shows at home and abroad with a total attendance of 15 million audience, amongst whom there were crowning heads, presidents and chiefs of important international organizations.
  Mazowsze performs the folklore that is artistically transformed and stylized. It is worked up in a form of carefully staged spectacles of great rate and dynamism. An integral part of the show is its plentiful and colorful costumes of which some are directly from the countryside and over a hundred year old. More important than their professional costumes, about 90 percent of the young people engaged in the Ensemble are graduates from ballet and music schools.

以色列霍拉舞蹈团

  以色列耶路撒冷霍拉舞蹈团是以色列著名的民间舞蹈团,成立于六十年代,被国际舞蹈界誉为以色列民间舞蹈的"皇冠之珠"。
  该舞蹈团有年老组、青年组和儿童组。此次来华演出的是18至25岁的青年组。他们演出来自世界各地犹太移民的古代和现代的民族民间歌舞和富有中东特色的以色列本土歌舞,内容丰富,形式多样。
  霍拉舞蹈团经常在国内外各地演出和出国访演,其足迹遍及欧洲、亚洲和美洲的许多国家,并多次获奖。

  Founded in the sixties by a group of students, "Hora" is the "jewel in crown" of Israeli folk dance in terms of professional accomplishment and international recognition.
  The troupe usually accepts dancers aged between 18 to 25, most of who grow up with the Hora family and some have performed in the other troupes. Israel`s very best teachers and choreographers have worked with Hora and many of its alumni have moved on to their dance groups throughout the country.
  The Ensemble has a rich and varied repertoire including old and new Israeli folk dances and ethnic dances as well as modern ones. It has frequently toured abroad, taking part in international festivals, not only as performers from, but a representative for Israel.

意大利夸尔图民间舞蹈团

  该团成立于1928年,活跃于意大利撒丁岛南部的夸尔图-圣埃莱娜地区,以继承和发展已濒临消失的传统撒丁文化为宗旨。为帮助今天的人们更好地理解和欣赏古代撒丁人的生活和文化,该团还创办了一所民间舞蹈学校,向儿童和成人开放。
  撒丁民间舞蹈源于该岛早期居民的日常生活和宗教活动,主要表现人与人之间的情感交流,其鲜明的宗教特色和凝聚力延续至今。
  该团曾多次参加国内和欧洲各国的艺术节。

  The folk group of "Citta' Di Quarto" was founded in 1928 with the intention of handing down and bringing out the popular traditions of Sardinia and Quartu San` Elena in particular, which were already disappearing at regional, national and international folk festivals, the group continues to do researches on popular traditions. It also set up a school of folk dance, open to children and adults, in order to train and help them appreciate all the aspects of traditional Sardinian life.
  Sardinian folk dance was born spontaneously, among the first inhabitants of the island, as an extension of their everyday gestures. Deeply rooted in religious ceremonies, Sardinian daces have never lost their main feature, which is the magic and ritual meeting of the feelings of ach individual blended with the needs of community. These profound religious features and a sense of unity have been handed down right to the present day.

日本鬼太座鼓舞团

  该团于1969年成立,是一支充满活力的青年人队伍,追求精神的和谐与身体的强健,主要表演以大鼓为中心的节奏强烈的鼓乐。
  鬼太鼓座的音乐源自传统的鼓操及民间音乐,早期被用来驱邪和祁福,后来也被借以抒发情感。其乐器包括竹笛、弦乐器和大小不同的鼓,最大的鼓重达七百磅。
鬼太鼓座还把马拉松长跑与鼓乐演奏结合起来。1990年,该团赴美举行"环美马拉松音乐会"历时三年多,在美国全境长跑近15000公里,沿途演出355场,引起轰动。
  鬼太鼓座曾经受到世界许多著名认识的关心和指导,在1975年曾与著名指挥家小泽征尔指挥的波士顿交响乐团同台演出。

  Founded in 1969, ZA INDEKOZA was comprised of a group of young artists. Following vigorous physical training of marathon and technical training on Japanese giant drums, the company made a striking debut in 1975 at its unprecedented Marathon Concert around the United States. Since that, the company has aroused a sensation around the world through powerful and breathtaking music of Japanese giant drums in their performance.
  Since drum performing requires physical as well as mental strength, the members of Za Ondekoza run 30-40 kilometers every day to keep themselves in good condition. By driving one's body and mind beyond the limit of complete detachment, one is able to find the spirit of Japanese traditional performing arts. "You can hear the pulse of circulating blood in the body of their performance. There is nothing superficial here, they have got real rhythm", a paper said.
  The music of Za Ondekoza originated from the traditional drum exercise and folk music, which was used at early times for driving out evil spirits and praying for blessings. The instruments include bamboo flute, string instruments and drums of different sizes among which the biggest weight up to 700 pound.

南非祖鲁'斯威民间歌舞团

  祖鲁斯威歌舞团时南非最卓越的民间歌舞团之一,曾给南非总统曼德拉及许多外国贵宾做过表演。它所表演德传统舞蹈和现代舞蹈独具特色,且极富热情和民族自豪感。
该团成立于1986年,已创作了30首歌曲并全部灌制了唱片。
  祖鲁斯威不仅以其独特德传统音乐著称,更以其传统服装和民间舞蹈以及积极的生活态度受人关注,该团的口号是:"祖鲁斯威走到哪里,哪里就有欢乐"。

  South Africa is fortunate for having such a superb, world-class song and dance group Thula Sizwe, to offer to local music lovers and the international music arena. Their blending of traditional and modern music is exceptional. An additional bonus is the group's positive attitude towards, and pride in their beloved native country.
  Thula Sizwe was initially formed in 1986. The group has, by its members, composed more than 30 songs, of which most have been recorded and been widely made known.
  Thula Sizwe is prominent not only because of its special interpretation of traditional music, but also for the traditional costumes they wear, their dancing and subtle choreography and their positive attitude towards life, which are splendidly epitomized in their slogan: "WHEREVER THULA SIZWE IS, THERE IS JOY"

墨西哥国际响板舞大师索尼亚'阿梅利奥演出组

  墨西哥舞蹈家索尼亚'阿梅利奥在国际音乐界和舞蹈界被公认为世界最好的响板舞演员。
索尼亚'阿梅利奥六岁时就举办了钢琴独奏音乐会和独舞专场演出。后毕业于墨西哥国立音乐学院钢琴系。她充分利用自己高深的音乐造诣和对哑剧和编舞艺术的敏锐感觉,巧妙地把音乐、舞蹈和响板技巧融合在一起,其表演节奏明快、舞姿优美、技巧娴熟和谐而完美,极富感染力。她在古典舞和现代舞方面都有一定造诣,表现出很高的艺术天赋。
  索尼亚'阿梅利奥曾在世界各地演出,并在亚洲、非洲、美洲教授过响板舞。她也曾在中国访演和授课。

  The international circles of dancers and musicians consider Sonia Amelio as the best Player of castanets in the world.
  Castanets are known as an instrument only in their most rudimentary form. However in the hands of Sonia Amelio, castanets win a completely different expression. She combines her profound musical knowledge, her sensitivity to the arts of pantomime and choreography, her triumph as an actress the skills of dancing and castanets playing, and the use of her feet in hard shoes to animate two instruments of music. She plays the castanets, uniting the elements of music-melody, rhythm, harmony and counterpart.
  When she was only 6 years old, Sonia presented her first piano concert and 6 months later she made her dance debut solo. She completed her training as a concert pianist in the National Conservatory of Mexico.'
  Sonia brings to the stage sensitivity, beauty and a new art form. The world of dance, music and classical castanets are harmonized in a most creative way.

蒙古国家民间歌舞团

  蒙古国家民间歌舞团成立于1951年,是蒙古最优秀的综合性艺术表演团体之一,现有演职人员200多名,其中以中青年演员为主。
  该团自成立以来,坚持从民间搜集歌舞素材,经过提炼和加工使之成为舞台艺术作品。至今,该团已上演200多个舞蹈节目和600多首歌曲和乐曲。
  从七十年代到八十年代,蒙古国家民间歌舞团的创作与表演都达到最佳水平。除满足国内观众的欣赏要求外,该团曾先后访问过亚洲、欧洲、美洲和非洲的共四十多个国家,并多次在国际性艺术节中获奖。

  Born in a country where people have deep love in song and dance, the Mongolian State Folk Song and Dance Ensemble is one of the finest art troupes of the nation. It has a history of 47 years and a cast of more than 200 excellent artists.
  Through constant search of traditional folk songs, melodies and dances from among the people, the Ensemble enriches its repertoire by preserving their cultural features. It has performed more than 200 dances and 600 music pieces.
  The Ensemble has traveled to 40 countries with their excellent performances. For many times they have been prized with medals in international art festivals.

新西兰毛利艺术团

  新西兰毛利艺术团成立于七十年代后期,其宗旨是保护和弘扬毛利人的民族文化和艺术。该团曾多次参加比利时、意大利、希腊、荷兰等国家举办的国际艺术节。毛利歌舞具有鲜明的民族特色和醇厚的乡土气息,节奏强烈,服装别具一格,具有很强的感染力。

  Maraeroa Marae was established to meet the needs of Maori people coming to Porirua to work and love. Maraeroa has acted as messengers of Maori to foreign countries, promoting Kapa Haka and hosting Mauliri all over the world.
  Maraeroa has also participated in cultural festivals and traveled to many other countries for cultural exchanges.
  Maraeroa Cultural Group brings to china with them a mixture of song and dance that includes: creative dance and music, traditional Waiata, Short and Long Poi, Haka, Traditional Dress.

俄罗斯恩吉民间歌舞团

  "恩吉"民间歌舞团创建于1985年,是俄罗斯巴什基尔共和国最 好的艺术团体之一。
该团由20位演员组成,平均年龄25岁,常年在俄罗斯各地进行巡回演出并多次出国访问演出。该团的全部舞蹈节目均以民间舞蹈为基础,在保留民间特色的同时,往往巧妙地融入现代舞蹈的技术和内容,给人以全新的感觉。
  该团的节目丰富多彩,其中包含了俄罗斯、乌克兰、白俄罗斯、摩尔达维亚等诸多民族的舞蹈,风格各异,异彩纷呈。

  The "Enje" Folk Dance Ensemble was founded in 1985, and is one of the best art groups in Bashkortostan, Russia.
  The Ensemble has 20 performers at the average age of 25. it tours throughout Russia every year and has participated in plenty of international festivals. All dances of the Ensemble are based on folk dance, which are enriched with new and modern elements.
  The repertoire of the Ensemble includes dances of the folk dances of Russia, Ukraine, Moldavia, and Byelorussia. The styles of their dances are varied and splendid.

西班牙罗萨那舞蹈团

  出生于音乐世家的罗莎娜是西班牙当代著名舞蹈家之一。她四岁入舞蹈学校学习,后从师于多名有成就的著名舞蹈家并被马德里皇家舞蹈团吸收。非凡的艺术天赋使她很快掌握了不同风格和形式的西班牙民间舞蹈、古典舞和现代舞。
  罗莎娜的职业舞蹈生涯始于1986年。她曾参加过1992年巴塞罗那奥运会的开幕式演出并参加过许多国家的艺术节。
  为了更好地掌握西班牙舞蹈的表现和创作技巧,1992年,罗莎娜筹建了自己的歌舞团。经过潜心研究和发掘,她创作出一套具有新意和独创性的节目并亲自挑选歌手和乐手。她还亲自为舞蹈演员设计制作演出服装。
  1993年,罗莎娜舞蹈团应邀加盟戈涅瓦剧院上演比才的《卡门》并获得巨大成功。此后,该团常年活跃于西班牙舞台并取得了一次又一次的成功。

  Rosana Munoz-Roman, the granddaughter of a famous composer, is one of the best-known dancers in Spain.
  Rosana started her ballet education at the early age of four at a dance school and was once the pupil of several prestigious Spanish dancers. Her special art talent helped her master quickly the different styles of Spanish classic and modern ballet.
  Her professional debut took off in 1986 and in several years, she began to play an important role on the Spanish ballet stage. Most proudly, she took part in the performances at the opening ceremony of the Barcelona Olympic Games and toured many countries for dance festivals.
  In 1993, Rosana decided to have her own troupe. Thanks to her strong will of improvement, perseverance and constant research of new forms and meaningful expression, Rosana has created a fresh and original performance style. She selected the singers and guitarists and designed the costumes of the dancers by herself. In 1993, the Ballet of Rosana Munoz-Roman took part in Bizet's "Carmen "at the Geneva Opera Theater and made a great breakthrough. From then on, the troupe has been very active in Spain and becomes increasingly popular.

美国杨伯翰民间舞蹈团

  来自美国杨伯翰大学舞蹈系的美国民间舞蹈团集中了美国民间舞蹈的精华。成立25年来,该团一直是各国艺术节受欢迎的团体之一。
  该团再现了美国西部拓荒时代的民间风情并以舞蹈展示美国的历史。伴随着兰草乐队的优美音乐和艳丽多彩的民间服装,演员们激情地表演明快、热烈的传统木屐舞、乡村舞和四方舞。这些舞蹈曾受到18世纪西部移民所带来的欧洲舞蹈的影响,但今天它们已完全成为美国风格的民间舞蹈。
  该团曾参加过许多国家的民间艺术节,在国际上享有盛誉。


  As a part of the department of dance in the college of physical education at Brigham young university the American folk danced ensemble represents the spirit of America's traditional music and danced. For more than 25 years, it has been one of the most sought-after groups at festivals abroad.
  The spirit of American frontier arises as the ensemble performs, bringing the audience onto a musical journey back the aeon of gold rush in the old west unfolding the history of America the dancers dance.
  Dressed in colorful costumes and backed by a blue grass band, the American folk dances set a furious pace with the fast fiddling and fancy footwork of and Appalachian clog, western hoedown, and exhibition square dance. Although these dances were influenced by European dance traditions of 18th century immigrants living on the frontiers they have evolves to uniquely American folk dances.
  The Ensemble has earned an international reputation as one of Americas Finest folk dance groups, and has performed at international fold festivals in Europe, Asia and the Middle East.

中国山东省杂技团

  中国山东省杂技团成立于1959年,由来自山东各地近20个马戏团的优秀演员组成。现已成为中国最有影响的大型杂技团之一,现有演职人员100余人。
  该团自成立至今,已出访过20多个国家,并多次在国内外杂技比赛中获奖。1984年,该团的"蹬板凳"获第十二届蒙特卡罗阳光国际马戏节"金小丑"奖;1994年"车技"获第二届中国武汉国际杂技节"黄鹤金奖";1996年,"倒立技巧"获莫斯科国际马戏节特别奖。

  China Shandong Acrobatic Troupe was founded in 1959 by the most outstanding performers from over 20 acrobatic troupes all over Shandong province, and now has grown up to one of the most renowned large acrobatic troupes in China with a cat of more than 100 artists.
  Ever since the establishment of the troupe, it has toured nearly 30 countries and won prizes in both international and national acrobatic competitions in 1984 the act Bench Juggling with FOOT was prized with Gold Clown Award in the eleventh Monte Carlo International Acrobatics Festival. Ten years later, another act Acrobatics on the BICYLES won HUANGHE gold Medal in the second CHINA International Acrobatics festival in Wuhan, in 1996;the special award went to another invention by the troupe hand-standing acrobatics