美国人库恩撰写 《他改变了中国:江泽民传》上市

由美国人库恩撰写的《他改变了中国:江泽民传》从今天起将在全国各地陆续上市。这本书从江泽民出生写起,按照时间顺序全面、真实地展示了江泽民在各个历史时期的工作和生活。在昨天该书的出版座谈会上,记者获悉,该书的英文版已于1月在美国上市,日文、韩文版以及其他语种的版本将在世界各地陆续出版。

《他改变了中国:江泽民传》共分为四个部分。第一部分“根基”(1926- 1989)、第二部分“领导地位”(1989-1996)、第三部分“崛起”(1997-1999)、第四部分“展望”(2000- 2004)。全书章节小标题基本以江泽民的原话命名,并收录了许多江泽民的珍贵照片资料。

作者库恩:收集了三千多万字的资料

作者罗伯特·劳伦斯·库恩是著名国际投资银行家和公司战略家、作家、编辑、科学家,现任花旗银行集团公司董事。据他透露,他曾经三次见到江泽民本人,写作《他改变了中国:江泽民传》的想法产生于2000年,正式收集资料、采访开始于2001年,前后历时三年多的时间。为了保持本书的客观性,他组织了一个专门收集资料的小组,收集了多达三千多万字的资料。同时,他采访了汪道涵、江泽慧、曾培炎、宋健、李肇星等人,得到了大量第一手资料。

在写作过程中,库恩以大量的故事表现了江泽民的成长过程以及他担任党和国家领导人时的风范。库恩在书中认为,江泽民在接任中共中央总书记以后,克服了重重困难,最终保持了社会稳定开放了经济并加速了经济发展,极大地提高了人民生活水平,扩大了经济和社会自由。他还把握了中国社会中一些主要矛盾,使之得以协调。

译者谈峥:语言朴实不夸张

作为本书的译者之一,复旦大学外国语言文学学院教授谈峥在接受本报记者采访时表示,在翻译的过程中他感受到,这本书的写作态度非常认真。

谈峥说,这本书引用的资料非常详实,原书的注解有几十页之多。此外,作者的写作态度很端正,内容上求真、求实,下了很大的工夫。

从翻译的角度来说,这本书的语言很朴实,不夸张,是用研究者的角度在写这本书,整体很严谨。当然,在翻译的时候也遇到过一些难题。因为原书是从中文转成英文的,现在要从英文译成中文,人名、机构名称、文件名称的核对就花费了大量的时间和精力。

从传记的角度出发,谈峥认为,作为领导人的传记,本书不仅是写江泽民政治上的作为,也对他个人生活方面进行了精心的描写,这一点在领导人的传记里面比较少见。他说,“《他改变了中国:江泽民传》可以让中国读者回顾过去一段历史,不仅展示了江泽民同志作为国家领导人的一面,对他在‘文革’、‘反右’期间的描写,使人们能够了解到江泽民也在与全国人民一起度过艰难的时代。” (记者张弘)

《新京报》2005年2月3日


 

版权所有 中国互联网新闻中心 电子邮件: webmaster @ china.org.cn 电话: 86-10-68326688