打印文章 ] [   ]
赵启正委员谈对外传播:良工不示人以朴
中国网 | 时间:2005 年03 月12 日 | 文章来源:

国务院新闻办主任赵启正是一位有记者缘的新闻官员,在今次“两会”上,被增补为政协委员的他自然成了记者追逐的人物。

三月十日,记者在京丰宾馆“逮”着了这位大忙人。他正和另一政协委员谈“出书”的事儿。

“赵委员,我想将这套书译成外文版发行到国外!”

文物出版社社长、苏士澍委员拿着一套精美的《中国古代美术丛书》,向赵启正征求意见。

“好啊!向世界各国宣传、推荐中国古典文化,是我们的责任”。赵委员赞同,并透露国务院新闻办正在做一个中国图书传播计划。

“‘良工不示人以朴’一定要精,对外发行更应是精品工程,”赵启正借古训喻理。

“对。这套图书本为中国中学生设计,希望下一代能了解祖国。不知是否适合外国读者?”苏委员探询。

“可以。除专业人士,外国人对中华传统文化的认知并不多。”赵启正建议,“内容定位普及型,或压缩成单册,便于出访当礼物携带。”

“好。”苏委员翻开一本书介绍道,“这套书已较详尽,稍合并归类即可。”

他们构思先出欧美版本,然后再出东南亚和韩、日文版。

“如在国外印,我可以帮你找外国朋友,但成本高些。”赵启正主动提出协助。

“在国内印如何?”苏委员急切问道。

“这等于向欧美出口,要付高额关税”赵启正门清儿。

“每次去国外,我都逛书店,中国书太少了。”这位主管对外传播的官员说:“惭愧!中国应有一批以传播中国文化为己任者的出版商。”

“确是!”苏委员认同。

“过去出版界不重视拓展传播渠道,国外有需求却不能占有其市场,‘衣锦夜行’‘金屋藏娇’,可惜啊!”赵启正感慨道。

“我已和世界知名的亚马逊图书网总裁谈妥,他愿意将中国图书外文译本放在其网上销售。你的英文版丛书可向亚网推荐。”赵启正快人快语。

“我还想在网络上呼吁,凡是中国出版界有志之士,大家聚起来,共商文化外宣。为大家服务,我义不容辞。”赵启正坚决地说。(记者 王辛莉)

中新网2005年3月12日

编辑信箱 ] [ 打印文章 ] [   ] [ 关闭窗口 ]
国内新闻24小时排行

国际新闻24小时排行

关于我们 | 法律顾问:北京岳成律师事务所 | 刊登广告 | 联系方式 | 本站地图
版权所有 中国互联网新闻中心 电子邮件: webmaster@china.org.cn 电话: 86-10-68326688