[打印文章] [推荐朋友] [进入论坛] [进入博客]
首页>>文 化>>文化沙龙字号:
季羡林何以精通多门"绝学"?
中国网 china.com.cn  时间: 2009-07-17  发表评论>>

记录着“吐火罗文”的木板

中国网专题 惜别季羡林先生


中国网专题,与您一同纪念季羡林先生>>>

  从一个出生于穷乡僻壤的苦孩子,到人人敬仰的国宝级人物,季羡林一生的经历极其复杂。他一生之中有着众多头衔,但是,他最让人津津乐道的是,懂12门以上的语言。这似乎得益于他10岁开始学英文,高中开始学德文,并对外国文学产生兴趣。

  作为我国著名的古文字学家、历史学家、东方学家、思想家、翻译家、佛学家、作家,季羡林在学术上造诣精深。

  北京大学社会科学部部长程郁缀说:“他是国内外为数很少的能真正运用原始佛典进行研究的佛教学学者;他的吐火罗语研究打破了‘吐火罗文发现在中国,而研究在国外’的欺人之谈;他研究翻译的梵文著作和德、英等国的多部经典名著,已汇编成24卷的《季羡林文集》……”

  本期介绍季羡林对语言的研究,让我们共同表示对一代大师学术成果的崇敬……

  【备注】

  “到现在我都不敢相信季老去世了。”11日晚上9时许,当记者把电话打给远在美国的蔡德贵教授时,他声音沙哑地说,季先生的去世,不光使身边的人悲痛,也是整个国家和民族的损失。2008年10月1日,季羡林先生给温家宝总理写信,称自己需要一位助手,并希望助手是山东大学《文史哲》杂志的原主编、博士生导师蔡德贵。从此以后,蔡德贵教授就成了季先生的助手,专门负责给季老做“口述历史”。蔡德贵曾著有《真情季羡林》一书。

  懂12门语言奠定他的泰斗地位

  季羡林1930年考入清华大学西洋文学系,1935年考取清华大学与德国的交换研究生。从1935年到1945年,他在德国哥廷根大学学习梵文、巴利文和吐火罗文等古代语言。在哥廷根的日子里,季羡林饱受轰炸、饥饿、乡愁的煎熬。其自述曰:“梵学、佛学、吐火罗文研究并举,中国文学、比较文学、文艺理论研究齐飞。”他懂12门以上的语言,其中吐火罗文据说今世已不足30人掌握。

  季羡林是北大历史上最年轻的正教授,1946年第二次世界大战结束后,35岁的季羡林放弃优厚的条件回国,立即被北大校长胡适聘为教授。以后历任东语系主任、北京大学副校长。此后半个多世纪的燕园教学生涯里,季老在东西比较文学、原始佛教语言学、印度中世纪语言学、吐火罗语义学、梵语文学诸多方面作了深入研究,奠定了泰斗地位。

  季羡林为什么选择这些“绝学”?

  问:季老研究的有梵文、巴利文、吐火罗文,这都是绝学,很少有能知道的,季老为什么要选择大家都很少知道的这种文字作为研究对象?

  蔡德贵:在清华大学他读的是西洋文学系德国语言专门化专业,就是学德语的,但是到了柏林,和交换处的一个女职员对话,德文既听不懂又不会说,原因是什么呢?原因是清华大学的德语教学用英语教的,和交换处这么一交流,听不懂、说不出,人家感到很奇怪,你德语专门化怎么专门化的?没有办法,你们必须进加强班。他跟乔冠华两个人就被安排到柏林大学进德语专门强化班培训了半年,把口语过关了。这时面临着选择专业。有半年时间他选了拉丁语学了一段,希腊语学了一段,各种语言他几乎都有浅尝辄止的经历。

  大概过去了半年,他在教务处门口看到了一张表,上边出现了一个人的名字,这位年轻的教授36岁,叫瓦尔德·施米特,他开的语言是印度语言,其中就有梵文、巴利文,这时他忽然找到了感觉,这正是自己在清华大学想跟着陈寅恪先生学而没有学到,而居然在这里找到,就下定决心跟着瓦尔德·施米特学巴利文,施米特作为刚刚升值为教授的年轻教授,接收了他唯一一个学生。

文章来源: 辽沈晚报 责任编辑: 老北
1   2   下一页  


[我要纠错] [推荐] [收藏] [打印] [ ] [关闭]
相关新闻
-季羡林之子透露季羡林死因 去世主因系心脏萎缩
-季羡林何以精通几乎失传的文字?
-季羡林是纯真圣洁的人 任继愈有君子之风(图)
-“老铁匠”家的故事 忆季羡林和任继愈两位先生
-季羡林 风风雨雨一百年(图)
-“从现在起,我是为你们而活”——记季羡林先生
-季羡林之子季承:他就是个讷言敏行的读书人
-阅世心语:季羡林的人生智慧(节选)
网友留言 进入论坛>>
昵 称 匿名
留言须知 版权与免责声明
 
关于我们  |  法律顾问:北京岳成律师事务所  |  刊登广告  |   联系方式  |   本站地图
版权所有 中国互联网新闻中心 电子邮件: webmaster@china.org.cn 电话: 86-10-88828000 京ICP证 040089号 网络传播视听节目许可证号:0105123