《国际汉学当代主题论坛》亮相书展 外文局活动精彩纷呈

中国网 | 时间: 2009-10-12  | 文章来源: 中国网

中国网:在书展上我们除了可以看到各式各样的图书展示,主宾国肯定是有很多的文化交流活动了。比如说今年有一个受到关注的大型活动,就是外文局与孔子学院总部共同主办的国际汉学当代主题论坛。请您介绍一下这个活动的情况?

周明伟:这是我们历次参展以来一个新的形式。我们选择这个题目,首先在于要尽可能地让世界在了解汉语和了解中国的同时,能够推广或者加深他们对中国当代社会的了解。在近200年的汉学史上,我觉得走得比较早的还是对经典作品及文化历史的研究。最近几年,随着中国的快速发展,当代中国发展本身引起了国际社会的关注,已经是一个越来越明显的事实。但是汉学研究同中国快速的发展,同中国国际化、全球化的过程显然有距离。很多汉学研究的目光还是局限于对中国经典文献的研究,对当代中国,特别是快速发展的中国的了解,显然有一个缺失。因此同一些汉学家讨论之后,我们就想推广中国形象,引起人们对当代中国更多的关注。这个倡议得到了国际汉学家很热烈的响应,尽管他们的学派不一,认同度差异也很大,但是对这个题目的兴趣都很高。这一次接触到四五位有代表性的汉学家,我们也有机会邀请到对国际汉学比较有研究的中国学者,希望通过这次活动,让更多的欧美学者和一般民众从了解中国经典文化向纵深推广,对中国形象、中国当代文化有更多的了解。我想对中外文化交流是有帮助的。

中国网:我们还有没有其他一些精彩活动的安排呢?

周明伟:这次我们大概还有两类活动会引起大家的关注。一类是版权的交流活动。在法兰克福书展这个平台上,版权交易是主要的活动形式。全世界的图书商都借这个平台以版权为内容进行交流。外文局在过去相当长时间里,在全国的版权对外交流方面一直走在前头。在过去5年时间里,外文局的版权贸易一直保持着最好的记录。特别是在过去3年里头,我们在版权交易对象方面有了很大的拓展。比如说原先我们的版权交易主要是针对一些比较发达的欧美国家。这几年欧美国家的比例在相对减少,越来越多的小语种的国家现在同我们进行了版权交易合作,比如说土耳其、黎巴嫩、越南、印尼。像这些国家,原先它接收外语的空间有限,这几年对汉语和中国文化产生越来越浓的兴趣,而且对我们的图书有越来越好的信任感。我们觉得有很大的本土化空间。所以,这几年小语种、小国家同我们的版权交流呈现了一个非常明显的势头。今年,我们预计中国国际出版集团的版权贸易将在全展区里仍然会成为一个热点。第一天就会有60项版权交易协议签署。预计我们在法兰克福书展达成的版权贸易协议或者意向会超过去年。

周明伟:第二个是和国外合作的形式。因为我们这几年越来越多地发现,同国外图书出版界的交流,不仅仅局限于版权,我们应该成为一个内容的供应商。在提供内容的同时,我们的合作方有更多适合当地阅读习惯的形式,使得我们的内容更加本土化,这几年成为一个新的、很有发展前景的空间,使它能够本土化、多媒体化、新技术化。

因此,今年我们会有一个同德国一个重要的学术机构的合作,他们希望我们每年提供10种图书,他们来本土化。每年提供10种比较优秀的出版物,不是以版权的形式,而是以本土化的形式、合作的方式改写以后成为当地的读物。



关于中国访谈

  智慧的对话,思想的交锋。政府官员、专家学者、社会名人、国际友人做客中国访谈,解读政策法规,阐释新闻热点,讲述世界风云,倾诉人生故事。秉承权威、人文、开放、深入的原则,为网友展现不同人生的精彩历程。
中国网地址:
中国北京海淀区西三环北路89号中国外文大厦B座
邮编:100089

访谈热线

如果您想做客中国访谈,嘉宾请联系:
电话: 010-88828267 010-88828056
传真: 010-88828105
如果您有意见和建议请联系我们:
E-mail:duomeiti@china.org.cn
网友可进入论坛直接参与访谈: