首页 资讯 政策 财经 国际 健康 教育 文化 论坛 直播 投资 地产 奥运会
新闻 图片 华人 法制 军事 体育 旅游 艺术 博客 访谈 企业 消防 专题库
评论 天气 国情 环境 科技 周末 地方 读书 报告 视频 职场 短信 供应商
资讯播报 生活 时尚 娱乐 图库 健康 教育 涉外服务
资讯播报: ·16家中国老字号欲在全球范围内网上征集外文名 ·政府用心质量大提高 中国货在俄罗斯的命运变迁 ·梵高名作暗藏玄机 X光调查竟然发现画中有画(图) ·旧金山华埠士德顿街重铺工程启动 华埠商家受益
[打印文章] [推荐朋友] [进入论坛] [进入博客]
首页>>资 讯>>资讯播报 字号:
16家中国老字号欲在全球范围内网上征集外文名
中国网 china.com.cn  时间: 2007-08-05  发表评论>>

全聚德 东来顺 同仁堂 老外光知道好 喊不出名儿来 阻碍了老字号走向海外———

从本月6日开始,全聚德、东来顺、同仁堂等16家北京老字号,将首次在全球范围内进行外文招牌的“海选”。

因很多外国人叫不出准确的名字,导致老字号想走出国门也有难度。昨天,活动主办方北京老字号协会透露,打入海外的第一个“拦路虎”,就是各个店铺的汉语读音。

“到全聚德吃烤鸭的外宾很多,但能说出全聚德这个名称的很少。”中国全聚德股份有限公司副总经理施炳丰说。一旦外文名字选定,相应的老字号有可能会与获奖者签订协议,并让新的外文店名受到知识产权保护。除外文金字招牌外,16家老字号的外文宣传语也将一同征集。

据活动组委会介绍,此次活动采取“海选”的方式,向海内外华人及各行业翻译、外语爱好者征集老字号企业理念和宣传语的多语种翻译作品。该活动将于下周一正式开始。

据悉,“海选”全部采取网络报名方式,报名表和报名方式将通过www.transn.com、中国科技翻译协会(www.sttacas.org)、北京老字号协会(www.btba.org.cn)等网站发布。9月25日截稿。

之后,组委会将组织海内外专家及老字号企业代表,一同集中评审。

主办方表示,首期16家的老字号活动结束后,活动还将逐步在全国各地展开,真正让全国400多家老字号走向世界。

最新追访全球征集英、法、俄、西等7种译法

目前,很多老字号的英文店名使用的是中文名称的直译、汉语拼音或两者结合。比如全聚德用的就是“Quanjude Roast Duck Restaurant”,名字很长,念起来也困难。

张雷是一名大学生,暑假经常为外国人充当导游。今天上午他告诉记者,外宾在寻访北京老字号时都是询问各种美食的名字,比如想找全聚德就问“哪有北京烤鸭”,这样很难明白他们具体要去哪里。

“像全聚德、东来顺,拼音对外国人来说都挺难念的。更别提那些被翻译得匪夷所思的菜名了。”张雷说。很多中餐馆菜单上的英文菜名,都让人啼笑皆非。例如“蚂蚁上树”直译成“一堆在爬树的蚂蚁”;再如“麻婆豆腐”直译成“满脸雀斑的女人制作的豆腐”。类似这样的翻译不少,往往让外国人摸不着头脑。

从8月6日至9月25日,此次活动将向全世界翻译志愿者和翻译爱好者,征集“中华老字号”的英、法、俄、西班牙、德、日、韩语译法,要求生动传达原文意义。首期活动主要面对北京地区,包括全聚德、东来顺、同仁堂、瑞蚨祥、荣宝斋等16家老字号。(张鑫)

文章来源: 法制晚报 责任编辑: 老大
[收藏] [打印] [ ] [关闭]
网友留言 进入论坛>>
昵 称 匿名
留言须知 版权与免责声明

关于我们 | 法律顾问: 北京岳成律师事务所 | 刊登广告 | 诚聘英才 | 联系方式 | 本站地图 | 对外服务: 访谈 直播 广告 展会 无线

版权所有 中国互联网新闻中心 电子邮件: webmaster@china.org.cn 电话: 86-10-88828000 京ICP证 040089号 网络传播视听节目许可证号:0105123