快讯: ·印尼核实验室爆炸六学者受伤 无辐射性物质泄漏 ·韩国一高官学历造假 发上百封情书露出马脚(图) ·巴西部长所乘列车遭犯罪分子枪击 无人伤亡[组图] ·墨西哥天然气输气管发生6起爆炸 1.2万人被疏散
[打印文章] [推荐朋友] [进入论坛] [进入博客]
首页>>国 际 字号:
侯贵信大使感悟:外交工作和翻译工作密不可分
中国网 china.com.cn  时间: 2007-09-12  发表评论>>

    2007年9月12日上午,中国前驻塞舌尔大使侯贵信做客中国网“中国访谈”,谈他的法语世界和外交故事。 以下为访谈实录。

[中国网]:侯贵信大使是法语界的权威,曾发表著作120万字以上,2002年起他被聘为外语部的教育专家。这是很多法语专业毕业生奋斗一生渴望达到的高度,您自己听说过这种说法吗?您是怎么看的?

[侯贵信]:我只是在我的专业方面做了一些成绩,人的一生十分短暂,每个一人都应该为自己确定人生目标,并且努力力争达到自己的目标。但是由于个人的的家庭、社会的各种客观的原因,并不是每个人都能够达到自己的目标。所以我的看法是,人生即要有奋斗目标又不可强求,这就是辩证法。

我比较幸运的是,我处的社会、家庭环境为我提供了好的环境,加上自己的努力,作出了一些成绩。

到今天已经42年半了,我做翻译工作没有停歇过,我的外交工作和翻译工作密不可分。翻译工作非常难,很艰辛。做翻译不是我的志愿,我的理想是搞创造或者是研究哲学。1960年我在北京外国语大学学习俄语然后留学,但是当时中苏关系恶化。在这样情况下,我被分配到北外学习法语。我热爱自己的工作,并且我从中找到了生活的乐趣和幸福、满足。这是我的努力和付出之后感觉,我们每个人都应该干一行爱一行,这就是苦与乐的辩证法。

 

文章来源: 中国网 责任编辑: 安然
[收藏] [打印] [ ] [关闭]
相关新闻
塞舌尔大使:参加北京奥运会像在自己家里一样
驻日大使王毅离任讲话:对中日关系前景始终乐观
网友留言 进入论坛>>
昵 称 匿名
留言须知 版权与免责声明
 
版权所有 中国互联网新闻中心 电子邮件: webmaster@china.org.cn 电话: 86-10-88828000
京ICP证040089号 网络传播视听节目许可证号:0105123