首页>>国 际>>海外看中国>>文化中国

NPR:葬礼上的肚皮舞--中国顶尖哭丧人的一天

中国网 china.com.cn  时间: 2013-06-28 15:26   发表评论>>

中国网6月28日讯 美国全国公共广播NPR网站26日文章:葬礼上的肚皮舞:中国顶尖哭丧人的一天

Hu Xinglian is a professional mourner in the southwestern city of Chongqing, China. Known professionally as Dingding Mao, she is paid for her talents at singing the funeral dirge, a tradition that began in the Han dynasty 2,000 years ago. As she sings during a recent funeral, another member of her troupe joins her for a duet.

史上记载,职业哭丧人是中国“最古老的职业之一”。中国丧葬仪式可追溯到2千多年前的汉朝,但文化大革命期间,却被认为是“迷信活动”而遭禁止。如今,哭丧已变成为数不多的从业者的经济来源,他们将古老的中国传统与现代娱乐结合起来,在葬礼上进行着夸张的娱乐表演。

“人来到这个世界上极具戏剧性,所以走的时候也要隆重一些 。”胡兴莲(音)说,她是远近闻名的职业哭丧人,艺名毛丁丁(音)或蜻蜓,两条高高的马尾辫在耳边翘着,很像蜻蜓。

重庆位于中国西南部,毛丁丁是这座城市里职业哭丧人的顶尖高手,因其极富表演力的嚎啕大哭而出名。十多年前,她是一家百货商店的职员,机构精简后失了业,为寻找新工作四处奔波,随后踏上专业送葬者之路。现在她声名远播,顾客开着奔驰从千里之外的山西省长治市邀请她参加葬礼。

“最重要的环节是向死者告别,我们需要表现出伤心,显出子孙们的孝心。”她说,“很多人哭不出来,我用心恸哭,表达了年轻人的悲痛。”

高楼大厦间的古老仪式

在重庆参加葬礼时,她在汽车上化妆。她与团队的其他6名演员及乐师四处赶场。

屋外,身穿红黄相间长袍的男人在念经,并伴着传统哀乐烧着纸钱。尽管他身着艳丽的戏服,看起来也像个和尚,其实也是个演员,但不属于毛的戏班。

送葬的庞大人群正在进行传统的会餐。人们支起一个大帐篷当作厨房,附近是座现代的六层公寓大楼,帐篷在高楼映衬下显得越发矮小。沿着路向下走,摩天大楼拔地而起。葬礼将中国古老的传统移入了现代中国社区。

“我们需要专业的哭丧者,因为年轻人不知道怎样哭了。”徐新伟(音)解释着,他是死者张涂金(音)的侄女。67岁的张涂金死于心力衰竭,这个贫困山区的农民,直到死前一天仍在搬运着成袋的土豆。

他家人坐在桌旁,身穿白色的孝衣,头上绑着白色的粗麻带子。

“葬礼花光了我们全部积蓄。”死者女儿张英书(音)说,“父亲辛勤劳动了一辈子,我们当然要怀念他。”

饭后,人们进入临时搭建的大帐篷。他们坐在绿色塑料凳子上等着,如同进入一个大型剧场期待最轰动的电影演出时的复杂心情一样,期待接下来的表演。

文章来源: 中国网 责任编辑: 刘峻凌
1   2   下一页  


[我要纠错] [收藏] [打印] [ ] [关闭]
留言须知 版权与免责声明
网友留言 进入论坛>>
用户名 密码
留言须知 版权与免责声明
 
版权所有 中国互联网新闻中心 电子邮件: world@china.org.cn 电话: 86-10-88828201 主编信箱 :luoqi@china.org.cn
京ICP证040089号 网络传播视听节目许可证号:0105123
: