新动能
  “碰词儿”是一档从词汇角度解读“两会”热词的视频节目。节目通过英语口播、中英双语字幕的形式呈现,在“两会”期间解读政治经济热词和中国特色词汇,如:一路一带、新常态、四个全面、全面两孩等。
  

新动能 new growth drivers

大家好,欢迎来到碰词儿现场!

咱们今天要说的词儿是“新动能”。在2016年十二届全国人民代表大会第四次会议记者会上,李克强总理在答记者问时表示,发展“新经济”需要培育”新动能”,促进中国经济转型。传统动能发展到一定阶段出现减弱是规律现象,此时需要新动能异军突起,来适应产业革命的趋势。而新动能和传统动能提升改造结合起来,可以形成混合的动能。

请看例句:把培育新动能和改造提升传统动能结合起来,形成中国经济的“双引擎”,就可以闯过困难的关口,跃上希望的高原。

Hello, everyone! Welcome to “Unique Chinese Words”! The word we talk about today is“新动能”—new growth drivers, which was mentioned at the press conference given by Chinese Premier Li Keqiang on March 16, 2016. Li said that to develop the “new economy” refers to fostering new growth drivers and encouraging China’s economic transformation. When development has come to a certain stage, it is natural for traditional growth drivers to begin to weaken, hence the boom of new growth drivers is needed to accommodate the need of the industrial revolution. And when we combine the new growth drivers with the upgraded traditional growth drivers, a hybrid driving force is created.

For example: Propelled by the twin engines -- the new growth drivers and upgraded traditional ones, China's economy will be able to get beyond difficulties and rise to a more promising level.