中国译协成立30周年纪念大会召开 4人获翻译文化终身成就奖

开幕时间:2012年12月6日
    中国译协自成立以来,积极开展国际学术交流活动,并同国外一些翻译组织建立了友好关系,开展学术交流,进行人员互访,增进了同国外翻译界之间的了解和友谊。1987年中国译协正式加入国际翻译家联盟,从1990年第12届国际译联世界翻译大会至今,中国译协的代表先后当选为国际译联理事、副主席。

 

王晨:发挥翻译工作重要作用

王晨:发挥翻译作用 促外宣科学发展

    在当今环境下,翻译工作被赋予了更加鲜明的时代特征。

周明伟

周明伟:翻译推动中华文化“走出去”

    翻译在吸收借鉴全人类文化文明成果等方面也发挥着不可替代的作用。

郭晓勇:服务中外交流大局

郭晓勇:推进翻译工作 服务中外交流

    改革开放以来,翻译工作在政治、外交、经济等各个领域都取得了历史性的成就。

黄友义

黄友义:翻译行业亟需立法保障

    应强化市场准入,杜绝没有资质的翻译公司进入市场。

 

译界名家

标题图片

潘汉典

   杰出的比较法学家和外国法律法学翻译的奠基者。

标题图片

唐笙

   新中国同声传译事业的开创者。生于1922年,现年90岁,女。

 
    1982年6月23日,由外文出版发行事业局、中国社会科学院、中共中央马恩列斯著作编译局、国家出版局、中国广播事业局国际台等单位发起,经中宣部批准,成立了中国翻译工作者协会。自此中国的翻译事业翻开了新的一页。协会先后成立了民族语文翻译委员会、文学艺术翻译委员会、社会科学翻译委员会、军事翻译委员会、对外传播翻译委员会、科技翻译委员会、外事翻译委员会、翻译理论与翻译教学委员会等8个专业委员会,并在多领域开展了丰富的学术活动。2005年11月更名为:中国翻译协会。协会宗旨是:协助政府有关部门加强对翻译行业的指导与管理,规范行业行为;开展翻译研究和交流,促进人才培养和队伍建设;维护翻译工作者的合法权益;开展与国内外相关组织之间的交流与合作,为提高翻译质量、改进翻译服务、促进翻译行业健康可持续发展服务。