您现在的位置: 首页

著名配音演员李扬的配音生涯

优讯-中国网 china.com.cn/info  时间: 2011-08-16  责任编辑: 姜一平

李扬在很小的时候就有惟妙惟肖的模仿能力。客人前脚走,他后面就学上了,常常逗乐了全家人,而谁也没想到这小小的恶作剧后来影响他一生。
  
  1978年李扬考入北京广播学院新闻采编专业。大学时他时常会模仿电影配音片段给同学们听,他模仿《基督山伯爵》里的检察官维也福,《追捕》里的唐塔,同学们都说,“很像啊,李扬,你应该去当配音演员了。”而那时他还不知道,自己模仿的,正是大师级的已故上海电影译制厂著名配音演员邱岳峰(1922-1980)的声音。上个世纪七八十年代,译制片的配音几乎是能与原片表演相媲美的艺术,上海电影译制厂的毕克、邱岳峰、孙道临、童自荣等配音演员都是观众心目中的大师级人物。邱岳峰用他苍劲而富磁性的声音塑造了一个又一个经典银幕形象,他是《简·爱》里的罗切斯特、《巴黎圣母院》里的神父富洛娄……他被赞誉为“配音界的莫扎特”。

而李扬的嗓音本身就酷似邱岳峰,加之他的模仿,就更逼真了。1981年,听说中央电视台成立译制部,李扬跑去毛遂自荐。他对考官说:“我现在是学生,我想搞配音,大家都说我这个嗓子像一个老配音演员,而且听说他已经去世了,能不能够让我弥补一下?”于是考官让他念报纸,李扬却说:“我不用念报纸,我给您背诵几段外国电影的配音片断吧。”当他开始模仿起邱岳峰的配音片段时,只见双层玻璃外的考官们渐渐兴奋了起来。李扬顺利被录取了。
  
  对李扬来说,邱岳峰不仅是偶像,更像是一个未曾谋面的导师。谈到这位引他进入配音领域的大师,李扬难掩自己的敬佩之情:“他确实是中国几代配音人里的泰斗,他的作品到今天仍然是中国配音界的顶峰之作。如果邱岳峰是一头牛的话,今天的我也只不过是一根牛毛而已。”
  
  当年李扬为电视剧《西游记》里的孙悟空配音时,灵感就来自邱岳峰为动画片《大闹天宫》里孙悟空的配音(网)。邱岳峰为《大闹天宫》配音时,完全是根据已画成的人物神态进行声音创作。其“声貌”吻合程度,丝毫不逊于今日好莱坞的高科技动画。李扬学到了这种精髓,他为六小龄童扮演的孙悟空配音十分成功,以至于很多人看了《西游记》都以为那就是六小龄童本人的声音。

为动画片配音,要给动画角色带来神、带来魂,带来灵气。1980年,中央电视台引进美国迪斯尼的《米老鼠和唐老鸭》。美方提出,其他角色可以任由中方选择配音演员,惟独“唐老鸭”的配音演员必须得到他们的认可,一旦这个角色配音失败,就会损害到这个品牌的形象。于是,中央电视台就在全国找了不少配音演员,每个人都配上一小段台词,录在卡带里,一起寄到美国。美方听了所有录音,最终选定了李扬。

1986年到1988年,104集的《米老鼠和唐老鸭》在中央电视台首播,迅速风靡全国,那时凡是有电视机的中国家庭,都在看这部动画片。播出最后一集时,央视青少部的电话几乎被打爆,从3岁小孩到70岁老人都强烈要求重播,李扬也因为独特的嗓音成了家喻户晓的大明星。“那时都不敢出去吃饭,走在街上会被拉着照相、签名。所以我现在很高兴,走在街上没人认得出,很自在。”李扬笑着说。
  
  他很高兴自己给孩子们带来欢乐,那时每次他到幼儿园去接女儿放学回家,会有一大群孩子呼拥上来,抱胳膊、拽大腿,有的喊“李扬叔叔”,有的喊“唐老鸭叔叔”……情景感人。自从为唐老鸭配音之后,他就给自己定下了两大原则:一个是在众多配音工作当中,优先为动画片配音;第二个就是给动画片配音分文不取。
  
  无论是配音、主持事业,还是从商、推广文化,李扬总是能把事情做得风生水起,让人不得不佩服他的智慧。如今,他又全身心地投入到动漫事业的发展中,乐此不疲地奔走着。真心期待着他给中国动漫事业带来新的精彩!

分享 |
  文章来源: 文汇报 发表评论>>
[我要纠错] [推荐] [收藏] [打印] [ ] [关闭]
留言须知 版权与免责声明
昵 称 匿名