中国网8月29日讯(记者 郭泽涵)26日,“奋力谱写新时代对外出版事业新篇章暨外文出版社成立70周年”座谈会在北京召开。会议宣读了习近平总书记给外文出版社五位外国专家的回信。
中国外文局局长杜占元出席座谈会并发表讲话。杜占元指出,外文出版社是新中国对外翻译出版的开拓者、坚守者和引领者,也是中国国际传播的重要阵地。在不同历史时期,外文出版社始终承担党和国家对外翻译出版的重大任务,成为引导国际社会读懂中国、读懂中国共产党的重要窗口,也让海外读者理解中国话语、领略中华文化的独特魅力。
杜占元强调,中国外文局、外文出版社要不断扩大习近平总书记著作对外出版的语种、品种和发行覆盖,持续对外宣介党的创新理论,推动国际社会准确、全面、深入地理解中国之路、中国之治、中国之理。要精心构建融通中外的对外话语和叙事体系,持续推出内容精湛、翻译精准的多语种优秀作品,在润物无声的阅读中展现可信、可爱、可敬的中国形象。要优化中国主题对外出版产品线,做强“读懂中国”等对外出版知名品牌。把握国际出版趋势和规律,加快融合发展,深化国际合作,建强中国主题图书海外编辑部和海外中国图书中心,完善覆盖全球主要渠道的营销体系,引领中国出版走出去。要充分发挥外国专家作用,在国内外发掘和凝聚更多的翻译家、汉学家,系统开展中国主题图书对外译介工作,增进中外文明交流互鉴。
外文出版社社长、总编辑胡开敏表示,外文出版社将坚决落实好习近平总书记重要回信精神,矢志不渝地履行好习近平总书记著作翻译出版和思想传播的神圣使命,深耕厚植对外翻译出版的文化高地,更好发挥外国专家在对外翻译出版事业中的独特作用,以书为媒,讲好中国故事,奋力谱写新时代对外出版事业新篇章。
外文出版社是新中国成立最早、规模最大、语种最多的对外翻译出版专业机构,隶属于中国外文出版发行事业局(中国国际传播集团)。1949年10月,当时的政务院新闻总署国际新闻局开始以“外文出版社”名义出版图书。1952年7月1日,国际新闻局改组为外文出版社。
70年来,外文出版社用近50个语种翻译出版了大量领袖著作、党政文献、宪法法律、政府白皮书和中国国情、中国主题图书,长期大规模对外翻译出版涵盖古今的中国文学、文化、学术经典作品,逐步形成以领袖著作和党政文献、国情出版传播、文化出版传播三大出版板块为核心的业务格局。
责编:蒋新宇 张艳玲
发表评论