|
|
我要表演一首中国民歌《康定情歌》,这是Abigail Washburn1996年在四川生活时,遇到当地的一位老太太,她交给Abigail这首歌,时至今日这位美丽的金发女孩仍然非常留恋和喜欢那段时光。
主持人:我听说你也会用中文作词,我听到过你的《游女吟》,我觉得非常好,很喜欢。
Abigail·Washburn:是的,这首歌确实是我用中文写的。我的一个田纳西的中国好朋友帮助我做一些检查和校对,这首歌的歌词很简单,“门外有个世界,心中有个声音,等你来啊,游女,游女。”这是一首简单的歌。另外还有一首歌叫做《归宿》,“日出日落,月圆月缺,没有你的我,找不到归宿。”
主持人:你有没有考虑过把这些歌翻译成英文,给美国观众演奏?
Casey Driessen:我们今天就建议她做这件事。
Abigail·Washburn:我想谈到的是,我在田纳西有一个从北京来的中国好朋友,她是一个诗人,也是一位作家,我们两个经常合作,她作词,我谱曲。我一首歌叫《迷途的羔羊》,这首歌的词就是她帮我填的。
主持人:我想知道您对中国的一些乐队有没有什么了解?有没有喜欢的中国乐队?
Casey Driessen:我们在进行巡回演出的时候,都尽最大的可能和本地的音乐家合作,比如跟一些中国传统音乐的演奏者,像蒙古、新疆的音乐家都有合作。我们跟一个来自新疆的乐队,他们是哈萨克族的中国人,我们跟他们一起合作演出。昨天晚上我们还和崔健一起喝啤酒。
Abigail·Washburn:刚才提到跟我们有合作的,像内蒙古的一个乐队—HANGGAI,还有新疆的音乐家MAMUAR。上次我们在北京跟来自北京音乐学院三人组成的女子乐队曾经有过合作。我当时演奏的是班卓琴,而他们演奏的是古筝、琵琶和钟阮。