[ 打印文章 ] [ ] [ 推荐朋友 ] [ 进入论坛 ]
您的位置: 首页
蔡武:高度重视翻译事业应成为全社会的共识
中国网 | 时间: 2007-04-06  | 文章来源: 中国网

 

国务院新闻办公室蔡武主任做论坛主旨演讲

 

中国网专题:中译外——中国走向世界之路

 

在今天上午举行的“中译外——中国走向世界之路”高层论坛开幕式上,国务院新闻办公室主任蔡武在致辞中指出,重视翻译工作应该成为全社会的共识。

他表示,希望各行各业、各级部门和领导都能高度重视和支持翻译工作,理解翻译工作的基本规律,尤其重视中译外翻译人才培养,重视对翻译质量的把关和监督,这是我们完成对外传播事业的前提和基础。各级领导和管理者不应该将中译外中的问题都看作是翻译工作者的问题, 更不应该把中译外中的错误简单地当作笑料,而是考虑一下,出现问题的原因、根源究竟在哪里,又应该怎么改进。

他说,外交部、外文局、国际广播电台等单位已经采取一些积极措施,如为从事翻译工作的优秀外语人才设置特殊岗位津贴等。当然, 这只是一个方面的措施,关键还是要从思想、观念和认识上重视翻译工作,努力营造一种有利于改进翻译工作的文化氛围和社会环境, 建设一个保障中译外翻译事业健康发展的有效机制。

“中译外——中国走向世界之路”高层论坛由中国外文局、中国翻译协会主办,4月6日至7日在北京举行,这是我国对外传播翻译领域首次举行的高层次专业论坛。

国务院新闻办公室主任蔡武、国际翻译家联盟主席毕德出席论坛并发表讲话。来自中联部、外交部、商务部、文化部、新华社、中国外文局、中央编译局、中国国际广播电台、中国日报社等中央单位的领导和业务负责人,北京市奥组委、全国各高等院校、科研机构以及香港、澳门特别行政区、美洲、欧洲、亚洲及非洲的近200名翻译领域的专家、学者参加了论坛。

 

相关报道:

蔡武:对外传播中的翻译工作目前还存在诸多问题

蔡武:打造高素质、专业化的中译外人才队伍

国务院新闻办公室主任蔡武致辞(全文)

编辑信箱 ] [ 打印文章 ] [   ] [ 关闭窗口 ]
用户名 密码 匿名
 
 
*遵守中华人民共和国有关法律、法规,尊重网络道德,承担一切因您的行为而直接或间接引起的法律责任。
*中国网拥有管理笔名和留言的一切权利。
*中国网新闻留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容。
*您在中国网留言板发表的言论,中国网有权在网站内转载或引用。
*如您对管理有意见请向留言板管理员反映。
*参与本留言即表明您已经阅读并接受上述条款。
*文明办网文明上网举报电话:010-68993056 举报邮箱:jubao@china.org.cn
乐购
我要网上开店
我要购物
关于我们 | 法律顾问:北京岳成律师事务所 | 刊登广告 | 联系方式 | 本站地图
版权所有 中国互联网新闻中心 电子邮件: webmaster@china.org.cn 电话: 86-10-88828000 京ICP证 040089号
网络传播视听节目许可证号:0105123