首页 | 论坛传真 | 图片报道 | 论坛直播 | 中国访谈 | 发言人简介
搜索
  为进一步提高中译外翻译队伍的整体素质和翻译质量,服务对外宣传工作,促进我国对外交流事业的健康发展,推动中国文化更大规模地“走出去”,为2008年8月在我国举办的第18届世界翻译大会作好学术准备,于2007年4月6日至7日在北京举办“中译外——中国走向世界之路”高层论坛。
主办单位:
中国外文局、中国翻译协会
承办单位:
中国外文局对外传播研究中心
论坛议题:
党政文献的对外翻译;新闻传媒对外报道的对外翻译;文化教育领域的对外翻译;中国文学与中国典藉的对外翻译;应用等其他领域的对外翻译。
more
2007年4月6日(星期五)
开幕式(主持人:黄友义)
9:00——9:10 主持人宣布论坛开幕,介绍嘉宾
9:10——9:40 国务院新闻办公室主任蔡武致辞
9:40——9:50 中国外文局常务副局长、中国翻译协会常务副会长郭晓勇致辞
9:50——10:00 外交部翻译室主任陈明明致辞
10:00——10:10 国际翻译家联盟主席毕德致辞
10:10——10:20 集体合影
10:20——10:30 茶歇
more


"中译外:中国走向世界之路"高层论坛 名家云集的盛会
[开幕式] [主题发言一] [主题发言二] [发言三] [发言四]
· 推动中国翻译事业发展 提高中译外水平事关国家形象
· “中译外”高层论坛:呼唤翻译人才建设国家战略
· 蔡武:消除中国“文化赤字”亟需提高翻译水平
· “中译外——中国走向世界之路”高层论坛开幕
· 蔡武:打造高素质、专业化的中译外人才队伍
· 蔡武:高度重视翻译事业应成为全社会的共识
· 蔡武:对外传播中的翻译工作目前还存在诸多问题
· 翻译界名家云集“中译外:中国走向世界之路”高层论坛
· 中国将首次举办世界翻译大会 筹办工作正在进行
more
嘉宾致辞

· 国际翻译家联盟主席毕德致辞
· 外交部翻译室主任陈明明致辞
· 中国外文局常务副局长、中国翻译协会常务副会长郭晓勇致辞
· 国务院新闻办公室主任蔡武致辞


主题发言

· 许渊冲:典籍英译,中国可算世界一流
· 孙艺风:移位与介入—跨文化翻译中文学语言及文本的再创造
· 张西平:中译外事业中的人才对策
· 杜博妮:文学翻译——快乐之原则
· 鲁永学:关于具有中国特色的重要词语的翻译
· 关锐:提高翻译的水平在构建现代国际广播体系中的重要意义
· 王平兴:“近似应对”与“伪应对”
· 张慈赟:中国英文报纸的翻译
· 刘式南:遵从外国读者的阅读习惯
· 林戊荪:战略思考 如何来提高中译英
· 施燕华:外交翻译 一字千金
· 柯本迪:从挪威的经验谈如何推广自己的文学
· 吴伟:中国文化走出去呼唤翻译事业的勃兴


分论坛

· 《孙子兵法》西行路
· 对经典英译也应当经常反思——从解释学视野看经典词语翻译
· 法律文体翻译的基本原则探索
· 译者:仆人还是主人?


more
· “中译外——中国走向世界之路”高层论坛(四)
· “中译外——中国走向世界之路”高层论坛(三)
· “中译外——中国走向世界之路”高层论坛(二)
· “中译外——中国走向世界之路”高层论坛主题发言(一)
· “中译外——中国走向世界之路”高层论坛开幕式
访谈
4月6日下午13点30分,“中国网·中国访谈”专访汉学家Bonnie S. McDougall和Anders Hansson
4月4日上午,国际译联副主席黄友义先生做客中国网,谈中译外--中国走向世界的桥梁。
发言人简介
Anders Hansson
吴伟
JOHN BALCOM
Bente Christensen
Bonnie S. McDougall
关锐
林戊荪
刘式南
more
相关链接
中国外文出版发行事业局
中国译协网
相关专题
中国成功申办第18届世界翻译大会
2006中国国际翻译文化周
中国翻译成就展

more
版权所有 中国互联网新闻中心 电子邮件: webmaster@china.org.cn 电话: 86-10-88828000 (20070402)