11月4日,由中国翻译协会与北京第二外国语学院共同主办的“永旺杯”第十届多语种全国口译大赛在北京第二外国语学院举行。来自外交部、中联部、外文出版社、中央编译局以部分外国驻华大使馆等单位的专家学者出席了本次大赛并担任评委。

俄语交替传译分赛由北京第二外国语学院俄语系承办,参赛选手来自北京外国语大学、上海外国语大学、北京语言大学、天津外国语大学、四川外国语大学、大连外国语大学、西安外国语大学、中山大学、南开大学、厦门大学、山东大学、安徽大学、中国传媒大学、哈尔滨理工大学和北京第二外国语学院等15所高校。

本次交替传译分赛涵盖了时政、经济、文化等多个领域,从职业素养、技巧运用、信息传达等多方面考察参赛选手的综合水平。选手依据录音,现场进行即席的交替传译。经过激烈角逐,来自北京语言大学张渝儿荣获俄语交传赛场一等奖。所有优秀获奖选手将入选中国外文局翻译人才库。

闭幕式上,北京第二外国语学院副校长、中国翻译协会副会长、中国对外文化传播研究院副院长邱鸣对获奖选手表示祝贺,并对嘉宾、评委、大使馆及各院校的支持表示感谢。邱鸣表示,十年来,随着参赛的语种不断的增加、赛事的高校及选手不断扩大、赛事的影响不断提高,“永旺杯”第十届多语种全国口译大赛已经成为世界上参赛语种最多、赛事水平最高的口译大赛之一。

邱鸣强调,在国家“一带一路”倡议大背景之下,跨文化交流在中国必将越来越繁荣,而翻译在跨文化交流中发挥着至关重要的作用。作为主办方之一,北京第二外国语学院希望更多的院校和选手参加此类活动,共同关注、推动中国翻译人才的培养,携手共创翻译教学与翻译事业的美好未来。